绿茶通用站群绿茶通用站群

徐海为是谁?

徐海为是谁? 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文及译文(wén)及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文译(yì)文启示是(shì)九方(fāng)皋相马出自《列子(zi)·说符》,指在对待人、事、物的时候(hòu),要抓(zhuā)住本(běn)质特征(zhēng),不能为表面现象所(suǒ)迷惑,要能(néng)透过(guò)现象看到本质的。

  关于九方皋相马(mǎ)原(yuán)文及译文(wén)及(jí)寓意,九方皋相马原文译(yì)文启示以(yǐ)及(jí)九方皋相(xiāng)马原(yuán)文及(jí)译文(wén)及寓意,九方皋相马原文(wén)译文及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文(wén)译文(wén)启示,九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文译文注释启(qǐ)示,九方皋相马(mǎ)原文(wén)译文读音等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

九方皋相马原文(wén)及译(yì)文及寓(yù)意,九方(fāng)皋相马原(yuán)文译文(wén)启示

  九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马出(chū)自《列子·说符》,指在对(duì)待人、事(shì)、物的时(shí)候,要抓住本(běn)质特征,不(bù)能为(wèi)表面现象所(suǒ)迷(mí)惑,要(yào)能透过现象看到本质(zhì)。九方(fāng)皋相马原(yuán)文

  秦穆(mù)公(gōng)谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求(qiú)马者乎?”

  伯乐(lè)对曰:“良马可形容筋骨(gǔ)相也。

  天下之马(mǎ)者,若灭若(ruò)没,若亡若失。

  若(ruò)此者(zhě)绝尘弥辙,臣之子,皆下才也,可告以(yǐ)良马,不(bù)可告以天下(xià)之马也。

  臣有所(suǒ)与共担纆薪(xīn)菜者,曰九(jiǔ)方皋,此其于(yú)马非臣(chén)之下(xià)也。

  请见之。

  ”

  穆(mù)公见之,使(shǐ)行(xíng)求马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙(shā)丘。

  ”穆公曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而(ér)徐海为是谁?骊。

  穆公不说。

  召伯乐而谓之曰:“败矣(yǐ)!子(zi)所使求马者,色物、牝(pìn)牡尚弗能知(zhī),又何(hé)马之能知也?”

  伯乐喟然太息(xī)曰:“一至于(yú)此乎(hū)!是乃(nǎi)其所以千万臣(chén)而无数(shù)者也。

  若(ruò)皋之所观,天机也。

  得(dé)其精而忘其粗(cū),在其内而忘其(qí)外。

  见(jiàn)其所(suǒ)见,不(bù)见其所不见;

  视(shì)其所(suǒ)视,而(ér)遗其所(suǒ)不视。

  若皋之(zhī)相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至,果天下之(zhī)马也。

九方皋相(xiāng)马译文

  秦穆公对伯乐说(shuō):“您的年纪(jì)大了,您的子侄中间有没有可以派(pài)去寻找好(hǎo)马的呢?”

  伯乐回答(dá)说:“一(yī)般的(de)良马是(shì)可以从外形(xíng)容貌筋骨上观察出(chū)来的。

  天下难得的好(hǎo)马,是(shì)恍(huǎng)恍惚(hū)惚,好像有(yǒu)又好像(xiàng)没有的(de)。

  这样的(de)马(mǎ)跑起来像飞一样(yàng)地(dì)快(kuài),而且尘土不扬(yáng),不留足迹(jì)。

  我的子侄们都是些才智低下(xià)的(de)人,可以(yǐ)告诉他(tā)们识别(bié)一般的(de)良(liáng)马的(de)方法(fǎ),不能(néng)告(gào)诉他(tā)们识别天下难得的好(hǎo)马的方(fāng)法。

  有个曾经和我一起担柴挑菜的叫九方(fāng)皋(gāo)的人,他观察识别天下(xià)难得的好(hǎo)马的本领(lǐng)绝不在我(wǒ)以下,请(qǐng)您接见他。

  ”

徐海为是谁?  秦穆公接(jiē)见了九(jiǔ)方(fāng)皋,派他(tā)去寻(xún)找好马。

  过(guò)了三(sān)个月(yuè),九方皋回来报(bào)告说:“我(wǒ)已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什(shén)么样的马呢(ne)?”九方皋回答说:“是匹黄色(sè)的母(mǔ)马。

  ”秦穆公派人去把(bǎ)那匹马牵(qiān)来,一(yī)看,却(què)是匹纯黑色的公马。

  秦穆公很不(bù)高兴(xīng),把伯(bó)乐找来对他说:“坏(huài)了!您所(suǒ)推荐的那个(gè)找好马的人,毛色(sè)公母都不知道(dào),他怎么能懂(dǒng)得什么是(shì)好马,什么(me)不是好马(mǎ)呢?”

  伯乐(lè)长(zhǎng)叹(tàn)了(le)一声,说道:“九(jiǔ)方皋相马竟然达(dá)到了(le)这样的境(jìng)界吗?这(zhè)正是他胜(shèng)过我千万倍乃至无数倍的地方(fāng)!九(jiǔ)方(fāng)皋他所观(guān)察地是马的天赋(fù)的内在(zài)素质,深得(dé)它的精妙,而忘记了它的粗糙之处;

  明悉它(tā)的内部(bù),而(ér)忘记(jì)了它的外表。

  九方皋只看(kàn)见所需要看见的,看不见他(tā)所不(bù)需要看(kàn)见的;

  只(zhǐ)观察他所(suǒ)需要观察(chá)的,而(ér)遗漏了他所(suǒ)不需要观察(chá)的(de)。

  像九方(fāng)皋(gāo)这样的相(xiāng)马,包含着比相马(mǎ)本身(shēn)价值更(gèng)高的(de)道理哩!”

  等到(dào)把(bǎ)那匹马牵回驯养使用,事实证明,它果然(rán)是(shì)一匹天(tiān)下(xià)难得(dé)的(de)好马。

九方皋相(xiāng)马文(wén)言文翻译和(hé)寓意(yì)

   九方皋相马(mǎ)文言文告诉(sù)我们看问题要(yào)抓住事(shì)物本(běn)质,不(bù)能为表面现弯扒象(xiàng)所迷(mí)惑(huò)。

  下面为大家整理(lǐ)了(le)九(jiǔ)方皋相马文言文(wén)翻译和寓意,供大家参考。

《九方(fāng)皋(gāo)相马》文言(yán)文翻译

   秦穆(mù)公召(zhào)见(jiàn)伯乐说:“您的年(nián)纪(jì)大了(le)!您的家族中有谁能够继承(chéng)您(nín)寻找千里马呢?”

   伯乐回答道:“对于一般的良马,可(kě)以从其外表上、筋骨上(shàng)观察得出来。

  而那天下难得的千里马,好像是若有(yǒu)若无,若隐若(ruò)现。

  像这样的(de)马奔(bēn)跑起来,让人看(kàn)不到飞扬的尘土,寻不着它奔跑的足(zú)蹄印儿(ér)。

  我的孩子们都是才能低下的人,对(duì)于好马(mǎ)的(de)特征(zhēng),我可以(yǐ)告诉他(tā)们,对于千(qiān)里马的特征,那只能意会,不可言(yán)传,仅凭自己(jǐ)相马(mǎ)的(de)经(jīng)验来判断,他们是无(wú)法掌握的。

  不过,在过去同我一起挑过(guò)菜、担过(guò)柴(chái)的人当(dāng)中(zhōng),有一个名叫(jiào)九(jiǔ)方皋的人,他的相马技术不(bù)在(zài)我之下,请(qǐng)大(dà)王召(zhào)见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见了九(jiǔ)方皋,叫他到各地去寻找千里马。

   九方皋(gāo)到各处寻找了三个月后,回来报告说:“我(wǒ)已(yǐ)经(jīng)在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公(gōng)问:“那是什么样的马呢?”九方皋回答:“那是一(yī)匹黄色的母马。

  ”

   于(yú)是秦穆公派(pài)人去取,却是一匹黑色的公马。

  这时候(hòu)秦穆公很不(bù)高兴,就把伯乐(lè)叫来,对(duì)他说:“坏了!您推荐的(de)人(rén)连马的毛色与公母都分埋宴昌(chāng)辨不出来,又怎(zěn)么能(néng)认识出(chū)千里马(mǎ)呢?”

   伯乐这时长叹一声说道(dào):“九方皋相(xiāng)马竟然达到了这样的境界(jiè)!他真是(shì)高(gāo)出(chū)我千万(wàn)倍(bèi)。

  像九方(fāng)皋看到(dào)的(de)是马(mǎ)的天赋和内(nèi)在素质。

  深得它(tā)的(de)精(jīng)妙,而(ér)忘记(jì)了它(tā)的粗(cū)糙之处;明悉它(tā)的内部,而忘记了它的外表。

  九方皋(gāo)只看见(jiàn)所需要(yào)看见的,看不见他所不需要看见的;只视察他所需要视(shì)察(chá)的,而遗漏了他所(suǒ)不需(xū)要观察的。

  九方(fāng)皋相马(mǎ)的(de)价值,远远高于千里马的价值(zhí)!”

   把马从沙丘取(qǔ)回(huí)来后,果然(rán)是名不(bù)虚传的(de)、天(tiān)下少有的(de)千里马。

文(wén)言文原文

   秦穆公谓伯乐曰(yuē):“子之(zhī)年长矣(yǐ),子姓有可使求马(mǎ)者乎(hū)?”

   伯乐对曰(yuē):“良马可形容筋骨相(xiāng)也。

  天下之(zhī)马(mǎ),若灭若(ruò)没(méi),若(ruò)亡(wáng)若失。

  若此者(zhě)绝尘弭辙。

  臣之祥敬(jìng)子,皆下才(cái)也,可告(gào)以(yǐ)良马(mǎ),不可告以天下之马也。

  臣有所(suǒ)与共担纆薪菜者(zhě),有九(jiǔ)方(fāng)皋,此其(qí)于马非臣之(zhī)下(xià)也,请(qǐng)见之。

  ”

   穆(mù)公见(jiàn)之,使(shǐ)行求(qiú)马。

  三月而反报(bào)曰:“已得之矣,在(zài)沙丘。

  ”

   穆公曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆公不说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子所(suǒ)使(shǐ)求马者,色物(wù)、牝(pìn)牡尚弗能知,又何(hé)马(mǎ)之能知也?”

   伯乐喟然(rán)太息曰:“一至于此(cǐ)乎(hū)!是乃其所以千(qiān)万臣而无数者也。

  若皋(gāo)之所观,天机也。

  得其精而忘其粗(cū),在其内而(ér)忘(wàng)其外。

  见其所见,不见其所不见(jiàn);视其所视,而遗其所(suǒ)不(bù)视。

  若皋之(zhī)相(xiāng)者(zhě),乃有(yǒu)贵乎马者(zhě)也(yě)。

  ”

   马至,果(guǒ)天下之马也。

《九方皋相(xiāng)马》的寓(yù)意

   九(jiǔ)方皋相马寓(yù)指在对待人(rén)、事、物(wù)的时候,要抓(zhuā)住本质特征,不能为表(biǎo)面现象(xiàng)所(suǒ)迷(mí)惑,要能透过现象(xiàng)看到本质。

  出自《列(liè)子·说符》。

   《列子》是(shì)中国古(gǔ)代思想文化(huà)史上著名的典籍,属于诸家学派(pài)著作,是一部智慧(huì)之书,它能开启人们(men)心智,给人以启示,给人(rén)以智(zhì)慧。

   《列(liè)子》是列子、列子弟子以及列子后学(xué)著作的(de)汇编。

  全书八篇,一百四十章,由哲理(lǐ)散文、寓言故(gù)事(shì)、神话(huà)故事、历史故事组成(chéng)。

  而(ér)基本上则以(yǐ)寓言形(xíng)式来表达精微(wēi)的哲(zhé)理。

  共有神话、寓言(yán)故事一百零二个。

  如(rú)《黄帝篇》有(yǒu)十(shí)九个,《周穆王篇》有十一个(gè),《说符篇》有(yǒu)三十个。

  这些神话、寓言故事和(hé)哲(zhé)理散文,篇篇闪(shǎn)烁着智慧的(de)光芒。

  九方皋相马原文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译文启示是九方(fāng)皋相(xiāng)马出自《列(liè)子·说(shuō)符》,指在对待人、事、物的时候(hòu),要抓住本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现象看(kàn)到本质的。

  关于九方皋相马原文及译文及(jí)寓意,九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)原文译(yì)文启示以(yǐ)及九方皋(gāo)相马原文及译文及寓(yù)意,九方皋相马原文译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译文(wén)启(qǐ)示,九方皋相马原文译文注释启示,九方皋相马原文译文(wén)读音等问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识:

九方皋相(xiāng)马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译(yì)文启示

  九方皋(gāo)相(xiāng)马出自《列子·说符》,指(zhǐ)在对待人、事、物(wù)的时候(hòu),要抓住本质特(tè)征(zhēng),不能为表面现象所迷惑,要能透过现(xiàn)象看到(dào)本(běn)质。九方皋相马原文

  秦穆公谓伯乐曰(yuē):“子之年长矣,子姓有(yǒu)可使求马(mǎ)者乎?”

  伯乐对曰:“良(liáng)马(mǎ)可形容(róng)筋骨相也。

  天(tiān)下之马者(zhě),若灭若没,若(ruò)亡若(ruò)失。

  若此者绝尘(chén)弥(mí)辙,臣之子(zi),皆(jiē)下才也,可(kě)告以(yǐ)良(liáng)马,不可告(gào)以天下之马(mǎ)也。

  臣有所与(yǔ)共担纆薪菜者,曰(yuē)九方皋,此(cǐ)其(qí)于马非臣(chén)之下也。

  请见之。

  ”

  穆(mù)公见之,使行求马。

  三月(yuè)而反报曰:“已(yǐ)得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使(shǐ)人(rén)往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不说。

  召(zhào)伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马(mǎ)者(zhě),色物、牝牡尚弗能知,又(yòu)何马(mǎ)之能(néng)知也?”

  伯乐(lè)喟然(rán)太息曰(yuē):“一(yī)至(zhì)于(yú)此乎!徐海为是谁?是乃其(qí)所以千万臣而无数者也。

  若皋之所观,天(tiān)机也(yě)。

  得其精而忘其粗,在其内(nèi)而忘其外(wài)。

  见(jiàn)其所(suǒ)见,不(bù)见其(qí)所不见;

  视其所视,而遗(yí)其(qí)所不(bù)视。

  若皋(gāo)之相者,乃有贵乎马(mǎ)者也(yě)。

  ”

  马至,果天下之马也(yě)。

九方皋相马译文

  秦穆(mù)公对伯乐说:“您(nín)的年纪大了,您的子侄中间有没(méi)有可以派去寻找好马(mǎ)的(de)呢?”

  伯乐回答说(shuō):“一(yī)般(bān)的良马是可以从外形容貌筋骨上观察出来的。

  天下难(nán)得(dé)的好马,是恍(huǎng)恍(huǎng)惚惚,好像有又好像没有(yǒu)的(de)。

  这样的(de)马跑起(qǐ)来像飞一(yī)样(yàng)地(dì)快,而且尘土不扬,不留足迹。

  我的子侄们(men)都是(shì)些(xiē)才智低下的人,可以告诉他们(men)识别一般的良马的方法,不能告(gào)诉他们识(shí)别天下难(nán)得的好马的方法。

  有(yǒu)个曾(céng)经和我一(yī)起担柴挑菜的叫九方皋的人,他(tā)观(guān)察识(shí)别天下(xià)难(nán)得的(de)好马(mǎ)的本领绝不在我以下,请您接见(jiàn)他。

  ”

  秦穆公接见了九方皋,派他(tā)去寻找(zhǎo)好马。

  过(guò)了三(sān)个月,九方皋回来报(bào)告说(shuō):“我已经(jīng)在沙丘找到好马了。

  ”秦(qín)穆(mù)公问道:“是(shì)匹什么样的马呢?”九(jiǔ)方(fāng)皋回答说:“是(shì)匹黄色(sè)的母马。

  ”秦(qín)穆公派人去(qù)把(bǎ)那匹马牵(qiān)来,一看,却是匹纯黑色的(de)公马。

  秦穆公很不高(gāo)兴,把伯乐找来对他说:“坏了!您(nín)所(suǒ)推荐的那(nà)个找好马的人,毛(máo)色公母都不知道,他怎么能懂得什么是好马,什(shén)么不(bù)是好马呢?”

  伯乐长叹了(le)一(yī)声,说道:“九方(fāng)皋相马竟然(rán)达到了这样的境界吗?这(zhè)正是他胜过我千万倍乃至无数倍的地方(fāng)!九方皋他(tā)所观(guān)察地是(shì)马的天赋(fù)的内在素(sù)质(zhì),深得它(tā)的精妙,而忘(wàng)记了它的粗(cū)糙之处;

  明悉它(tā)的(de)内(nèi)部,而忘(wàng)记了它的外表。

  九方皋只看见(jiàn)所需要看见的(de),看不见他所不需(xū)要看见的;

  只观察他所需(xū)要观察的,而遗漏了他所不(bù)需要观察的(de)。

  像九(jiǔ)方(fāng)皋这样(yàng)的相马,包(bāo)含着比相马(mǎ)本身价值更高的道理(lǐ)哩!”

  等(děng)到把那匹马(mǎ)牵回驯(xùn)养使用(yòng),事实(shí)证(zhèng)明(míng),它果然是一匹天(tiān)下难得的好(hǎo)马。

九方皋相马文(wén)言文翻译(yì)和寓意

   九(jiǔ)方皋相马文言文告诉我们看(kàn)问题要抓(zhuā)住事物本质,不能为表面现(xiàn)弯扒象所迷惑。

  下(xià)面为大(dà)家整理了九方皋相马文(wén)言文翻译和寓意,供大家参考(kǎo)。

《九(jiǔ)方皋相(xiāng)马》文言文(wén)翻(fān)译(yì)

   秦穆公召见伯乐(lè)说:“您的年纪大了!您的(de)家族中(zhōng)有谁能够(gòu)继承(chéng)您寻找千(qiān)里马呢?”

   伯乐回答道:“对于一般的良马,可以从其外表上、筋(jīn)骨上观察(chá)得出来。

  而那天下难得的千里马,好像(xiàng)是若有若无,若(ruò)隐若现(xiàn)。

  像(xiàng)这样的(de)马奔跑起来,让人看不到飞扬的尘土(tǔ),寻不(bù)着(zhe)它奔跑的足蹄印儿。

  我的孩子(zi)们都是才能低下的(de)人,对于好(hǎo)马的(de)特(tè)征,我可以告(gào)诉他们,对于千(qiān)里(lǐ)马的特(tè)征,那只能意会,不可(kě)言传,仅凭(píng)自己相(xiāng)马的经验来(lái)判断,他(tā)们(men)是(shì)无法掌握的。

  不过(guò),在过去(qù)同我一起挑(tiāo)过(guò)菜、担过柴的人当(dāng)中,有一个(gè)名叫(jiào)九方(fāng)皋(gāo)的人(rén),他的相马(mǎ)技术不在我之下,请大王召(zhào)见他吧。

  ”

   于(yú)是秦穆公便召见了(le)九方皋,叫他到各地去(qù)寻找千里马。

   九方皋到各处寻(xún)找了(le)三个月后,回来报告(gào)说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公(gōng)问(wèn):“那是什么(me)样的马呢?”九方皋(gāo)回(huí)答:“那是一(yī)匹黄色的(de)母马。

  ”

   于是秦穆公派人去取(qǔ),却是一匹黑色的公马(mǎ)。

  这时候秦(qín)穆公很不(bù)高兴,就把伯乐(lè)叫(jiào)来(lái),对他说(shuō):“坏了!您推荐的人(rén)连马的毛色与(yǔ)公母都分埋(mái)宴昌辨不出来,又怎么能(néng)认识(shí)出千里马呢?”

   伯乐这(zhè)时长叹(tàn)一声说(shuō)道:“九方皋相马(mǎ)竟然达到了这样的境(jìng)界!他真是高出我千万倍。

  像(xiàng)九(jiǔ)方(fāng)皋看到(dào)的(de)是马(mǎ)的天赋和内在(zài)素质。

  深得它的(de)精妙,而(ér)忘记了它(tā)的(de)粗(cū)糙之处;明悉它的内部,而忘记了(le)它的外表。

  九方皋只看见(jiàn)所(suǒ)需要(yào)看见的,看不(bù)见他(tā)所不需要看见的(de);只视察他所(suǒ)需要视察的(de),而(ér)遗漏(lòu)了他所不需要观察的。

  九方皋相马(mǎ)的(de)价(jià)值,远远高(gāo)于千里马的价(jià)值!”

   把马从沙(shā)丘取回(huí)来后,果然是名不虚传的、天下少(shǎo)有(yǒu)的(de)千(qiān)里马。

文言文原文

   秦穆公(gōng)谓伯乐曰:“子(zi)之年长矣,子(zi)姓有(yǒu)可使求马者乎?”

   伯(bó)乐对曰:“良马可形(xíng)容筋骨相也。

  天下之马,若灭若没,若亡若失(shī)。

  若此(cǐ)者绝尘弭辙。

  臣之(zhī)祥敬子,皆下才也,可告以(yǐ)良马(mǎ),不可告以天下之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者,有九方皋,此其于马非臣之下也,请(qǐng)见之。

  ”

   穆公见(jiàn)之,使(shǐ)行求马。

  三月而反报曰:“已得之(zhī)矣,在(zài)沙丘。

  ”

   穆(mù)公曰:“何马也(yě)?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”

   使人往取(qǔ)之,牡(mǔ)而骊。

  穆(mù)公不说,召(zhào)伯乐而(ér)谓(wèi)之曰:“败矣!子所使(shǐ)求马者(zhě),色(sè)物(wù)、牝牡尚(shàng)弗能知,又(yòu)何马之能(néng)知(zhī)也(yě)?”

   伯乐喟(kuì)然太息(xī)曰:“一至于此乎!是乃(nǎi)其所以千万臣(chén)而无数(shù)者也(yě)。

  若皋之所观(guān),天机也。

  得其精而忘其粗(cū),在其内而忘其外。

  见其所见,不见其所不(bù)见(jiàn);视(shì)其(qí)所视,而遗(yí)其所不(bù)视。

  若皋之(zhī)相者,乃有贵乎(hū)马者也。

  ”

   马(mǎ)至,果天下(xià)之马(mǎ)也。

《九方皋相马》的寓意

   九(jiǔ)方(fāng)皋相马寓指在对待人、事(shì)、物的时候,要抓(zhuā)住本质特征,不能(néng)为(wèi)表面现象所迷惑,要能透过现象看到(dào)本质。

  出自(zì)《列子·说符》。

   《列子》是中国(guó)古(gǔ)代思想文化史上著名的典籍,属于诸(zhū)家学派著(zhù)作,是一部智慧之书(shū),它能开(kāi)启(qǐ)人们(men)心智,给人以启示,给人以智慧。

   《列子(zi)》是(shì)列子、列子弟子以及列子后学著作的(de)汇编。

  全书八(bā)篇,一百(bǎi)四十章(zhāng),由哲理散(sàn)文、寓言故(gù)事、神话(huà)故事(shì)、历史故事组(zǔ)成。

  而基本上则以(yǐ)寓言形(xíng)式来表达精(jīng)微的哲理(lǐ)。

  共有神话、寓言故事一百零二(èr)个(gè)。

  如《黄(huáng)帝(dì)篇》有十九个(gè),《周穆王篇》有十一(yī)个,《说符(fú)篇》有三(sān)十个。

  这(zhè)些神话(huà)、寓(yù)言故事和哲(zhé)理散文,篇(piān)篇闪烁着(zhe)智(zhì)慧的光芒。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 徐海为是谁?

评论

5+2=