绿茶通用站群绿茶通用站群

于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译 美国将迎失业潮?拜登警告:不提高债务上限将导致经济灾难

  财联社5月6日(rì)讯(编(biān)辑(jí) 卞纯)美(měi)国总(zǒng)统拜登周五(wǔ)警告称,如果众(zhòng)议(yì)院共和党(dǎng)人不尽快提(tí)高债务(wù)上限,当天发布的(de)非农就业报告中的低失业率就可能(néng)会消(xiāo)失。

  “就在今天,他(tā)们报(bào)告了25万个新工(gōng)作岗位。”拜登在(zài)白宫表(biǎo)示(shì)。“在(zài)我们(men)经(jīng)历了这么多之后,这个国家最(zuì)不(bù)需要的(de)就是一场(chǎng)人为制造的(de)危(wēi)机,而这(不提高债务上限(xiàn))就是一场(chǎng)人为制造的危机。从头到尾都是这样,这是一(yī)场由国会共(gòng)和党人制(zhì)造的(de)危机。”

  美国劳工(gōng)统计局周五公布的就业报(bào)告显示,7月(yuè)非农(nóng)就业人口增加25.3万(wàn)人(rén),远超(chāo)华尔街预估的18万人。这一数据的增(zēng)长(zhǎng)使得美(měi)国失业率达到3.4%,为1969年以(yǐ)来的最(zuì)低水平,而预(yù)估值为3.6%。

  拜登对新公布的就(jiù)业数(shù)据非(fēi)常高兴,但他警告称(chēng),如果共和党人(rén)不(bù)同意提高债务上限以防止(zhǐ)违约发(fā)生,那么对(duì)经济的影响(xiǎng)可能是灾(zāi)难性的。他引用了(le)穆迪最(zuì)近的(de)一份报告,该(gāi)报告显(xiǎn)示(shì),如果(guǒ)债(zhài)务美国违(wéi)约,78万(wàn)人将失(shī)业(yè)。

  众议院(yuàn)共和党人此前已(yǐ)经公开表示,如果(guǒ)不能就未来政府削减开支达成一致(zhì),他们将(jiāng)不(bù)会批准(zhǔn)提高(gāo)债务上限。而白宫则表示(shì),提高债务上(shàng)限(xiàn)是他们的宪法(fǎ)责任,不(bù)应该有任何的(de)附(fù)加条件。

  在前总统特朗普执政期间,美(měi)国国会曾(céng)三次无条件(jiàn)提(tí)高(gāo)债(zhài)务上(shàng)限。

  拜登指出,提(tí)高债务上限(xiàn)和削(xuē)减政府开支“是(shì)两个独(dú)立的(de)问题”。“让我们直白地说(shuō):他们试图以债务为要(yào)挟,让我们同(tóng)意一些大幅度(dù)的削减(政府开支(zhī)),非常困(kùn)难和破坏性的(de)削(xuē)减。不幸的是,他(tā)们威胁要让我们违约,从(cóng)而(ér)使所有这(zhè)些进展付诸(zhū)东流。”

  拜(bài)登警告称,这(债务违(wéi)约(yuē))可能对美(měi)国在世(shì)界上(shàng)的地位产生影响。他(tā)称,美国不是一个“赖账的国家”,这(zhè)种僵(jiāng)局“正在(zài)成为其他国家的一个问题”,这些(xiē)国家担心美(měi)国会违约。

  考虑短期提高(gāo)债务上限(xiàn)

  拜登下周二将在白宫会见包括众议院议(yì)长、加州共和(hé)党议员凯文·麦卡锡(xī)在(zài)内的四位国会(huì)议员,讨论债务(wù)上限问题的解决方案。他上一次会见麦卡锡还是在(zài)二月初。

  据(jù)悉,拜登(dēng)是在财政部长耶(yé)伦警告政府可能最早将于6月1日突破债务(wù)上限的几小时后向麦卡锡等人(rén)发(fā)出了会(huì)议(yì)邀请。

  随着(zhe)6月1日的临近,美国政府官员们意识到,市场、企业和(hé)消费者所面临的风险越来(lái)越大。白宫已经模拟(于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译nǐ)了债务(wù)违(wéi)约(yuē)的“末(mò)日(rì)场景”。

  拜登(dēng)政府本周三在白宫官(guān)网(wǎng)主(zhǔ)动发(fā)布了一份报告,罗(luó)列了各(gè)种债务上限(xiàn于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译)情(qíng)景下(xià)的潜在经济“灾难”影响。白宫经济顾问委员(yuán)会(huì)(CEA)在(zài)报告中警告称,如果发生(shēng)债务违约,美(měi)国经济将受到“严重损害”,其中最为灾难性的长期违约情景,可能(néng)导致830万人失业,股市暴跌45%。

  随着债(zhài)务违约的危(wēi)险迫近,美国政(zhèng)府正在考虑对策。据媒体周五援引(yǐn)消息人士的话(huà)报(bào)道,白宫正在考(kǎo)虑在今年秋季前短期提高债务上(shàng)限,以避免违约发生并允许各(gè)方(fāng)可以继续谈(tán)判。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

评论

5+2=