绿茶通用站群绿茶通用站群

其远而无所至极邪的邪怎么读音,卯怎么读音

其远而无所至极邪的邪怎么读音,卯怎么读音 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注释是本文整(zhěng)理了《许行》原文以及(jí)翻译和(hé)文中人物简介,欢迎(yíng)阅读的。

  关于文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释以及文言文(wén)许行原文及翻译注释(shì),文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)拼音,文言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注(zhù)释,许行古文,许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)古文岛等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

文言文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释

  本文(wén)整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文以(yǐ)及翻译(yì)和文(wén)中人(rén)物简介,欢(huān)迎阅(yuè)读(dú)。《许行》原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其(qí)弟(dì)辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈(chén)相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也;

  虽然(rán),未闻道(dào)也。

  贤者(zhě)与民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶(yě);

  陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫(fū)哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何(hé)许(xǔ)子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事,有小人之事。

  且一人之(zhī)身(shēn)而百工(gōng)之所为(wèi)备,如必自为(wèi)而后用之,是(shì)率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;

  治于人者食(shí)人,治人者食(shí)于人(rén),天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国(guó)。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜(shùn)使益掌火;

  益烈(liè)山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济漯,而(ér)注诸海;

  决汝汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之(zhī)江;

  然后(hòu)中(zhōng)国可得而食(shí)也。

  当(dāng)是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教民(mín)稼穑,树(shù)艺五谷,五谷(gǔ)熟而民(mín)人育。

  人(rén)之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸(yì)居而无教,则近于禽兽(shòu)。

  圣人有(yǒu)忧之(zhī),使契为司徒,教以人伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳(láo)之(zhī)来(lái)之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又(yòu)从而振(zhèn)德之。

  ’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”

  “尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之(zhī)不易为己忧者,农夫也。

  分人以财(cái)谓(wèi)之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天下(xià)得人(rén)者谓之仁。

  是故(gù)以天下与人易,为天下得(dé)人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天(tiān)下(xià)而不与焉!’尧舜之(zhī)治(zhì)天下,岂无(wú)所用其(qí)心(xīn)哉?亦(yì)不用于耕耳!”

  “从许子之道,则(zé)市贾不(bù)贰(èr),国中无伪;

  虽(suī)使(shǐ)五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长短同(tóng),则(zé)贾相若;

  麻(má)缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;

  五谷(gǔ)多寡(guǎ)同,则贾相若(ruò);

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物(wù)之情(qíng)也(yě)。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千(qiān)万。

  子比而同(tóng)之,是乱(luàn)天下(xià)也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从(cóng)许子之道,相率而为伪(wěi)者也,恶能治(zhì)国(guó)家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研究神农(nóng)学说的人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意(yì)接受一处住所做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席为(wèi)生。

  陈良的门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜(sì)从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的东(dōng)西而向许行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕(téng)国的(de)国君(jūn),的确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);

  虽(suī)然(rán)这样,还没(méi)听到治国的(de)真(zhēn)道理。

  贤君(jūn)应和百姓一(yī)起耕作而(ér)取得食物,一面做(zuò)饭,一面(miàn)治理天(tiān)下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物(wù)布(bù)帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困(kùn)苦来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许子(zi)一定(dìng)要自己种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要(yào)自己织(zhī)布然(rán)后(hòu)才(cái)穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布(bù)衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织其远而无所至极邪的邪怎么读音,卯怎么读音呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是(shì)自(zì)己制造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用(yòng)粮食(shí)换(huàn)的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具炊具不算(suàn)损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是用他们的(de)农具(jù)炊具换粮食(shí),难道能算(suàn)是损(sǔn)害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一(yī)切东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈(chén)相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的(de)活儿(ér)本来就不可(kě)能又(yòu)种地(dì)又兼(jiān)着(zhe)干。

  ”孟子说(shuō);

  “这(zhè)样(yàng)说(shuō)来,那末治理天下(xià)难道就(jiù)可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做(zuò)官的人干的事,有当(dāng)百姓(xìng)的人干的事。

  况(kuàng)且一个人的(de)生活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的(de)东(dōng)西都(dōu)要(yào)具备,如果(guǒ)一定(dìng)要自己(jǐ)制造(zào)然(rán)后才(cái)用,这是带着天下的人奔(bēn)走(zǒu)在道路(lù)上不得安宁。

  所(suǒ)以说(shuō):有的人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的(de)人(rén)使用体力。

  使用(yòng)脑力的人统治(zhì)别人,使(shǐ)用体力(lì)的人被人统治;

  被人统治的(de)人供(gōng)养别人(rén),统治别人的人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的(de)时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁(xié)人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜(shùn)派(pài)益管火(huǒ),益放大(dà)火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来(lái)了。

  舜又派禹疏(shū)通(tōng)九河,疏导济(jì)水、漯(luò)水,让它们流入海(hǎi)中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地(dì)带才能够耕种并(bìng)收获粮(liáng)食(shí)。

  当这个时候(hòu),禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没有进去(qù),即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导(dǎo)百姓耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄稼成熟了(le),百姓得以(yǐ)生存繁殖。

  关于做人的道理,单是(shì)吃得(dé)饱、穿得暖、住(zhù)得安(ān)逸却没有教化,便和(hé)禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派(pài)契做司徒,把人与人之间应有的(de)关(guān)系的道理教(jiào)给百姓(xìng):父子之(zhī)间有骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼义(yì)之(zhī)道,夫妇之间(jiān)有内外(wài)之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋友之间有(yǒu)诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附,使他们正直,帮(bāng)助(zhù)他们,使他们得到向善之心,又(yòu)随着救济(jì)他们,对他们施加恩惠(huì)。

  ’唐尧为百姓(xìng)这(zhè)样担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得不到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜(shùn)把(bǎ)得不(bù)到禹、皋陶作为自己的忧(yōu)虑。

  把(bǎ)地种不好作(zuò)为自己忧虑的人,是农(nóng)民。

  把财(cái)物分(fēn)给别人(rén)叫(jiào)做惠,教(jiào)导(dǎo)别人(rén)向善叫做忠,为天下(xià)找到贤人叫做仁。

  所以把天下(xià)让给别人是(shì)容易的,为天下找到(dào)贤人(rén)却很难。

  孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大(dà)啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。

  广大辽阔啊(a),百姓不(bù)能用(yòng)语言来形容(róng)!舜真(zhēn)是个(gè)得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事过(guò)问!’尧(yáo)舜治理(lǐ)下,难道不要费(fèi)心思吗?只(zhǐ)不过(guò)不(bù)用在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的学(xué)说,市价(jià)就不会不同,国都里就(jiù)没(méi)有(yǒu)欺诈行为。

  即使让身高五(wǔ)尺(chǐ)的(de)孩子到(dào)市集去,也没有(yǒu)人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同(tóng)价钱(qián)就(jiù)相同;

  麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同;

  五谷粮食,数量(liàng)相同价(jià)钱就相同(tóng);

  鞋子(zi),大(dà)小相同价钱(qián)就相同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的价格不(bù)一致(zhì),是物(wù)品的本性决定的。

  有(yǒu)的相差(chà)一倍到五倍,有的(de)相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们(men)平列等同起来,这是使天下混乱的做法。

  制(zhì)作粗糙的鞋子(zi)和制作精(jīng)细的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们难道会去(qù)做精(jīng)细的(de)鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法(fǎ)去做(zuò),便是彼此(cǐ)带领着去(qù)干弄虚(xū)作假的事,哪里(lǐ)能治好国家!”

许行(xíng)简(jiǎn)介

  许行生(shēng)于楚宣王至(zhì)楚怀王时期。

  依托远古(gǔ)神农氏“教民(mín)农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔(yōng)飨而(ér)治(zhì)”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗麻短(duǎn)衣,在(zài)江(jiāng)汉(hàn)间打草织席(xí)为生。

  滕文(wén)公元年(公元前(qián)332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据(jù)许行的要求,划给他(tā)一(yī)块可以耕种的土(tǔ)地,经营(yíng)效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及(jí)弟(dì)、陈辛带着农具从宋国来(lái)到(dào)滕国(guó)拜(bài)许行为(wèi)师,摒(bǐng)弃了儒(rú)学(xué)观点,成为(wèi)农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了(le)一场历史上著名(míng)的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公(gōng)》)。

  许行农(nóng)家(jiā)思想的核心是(shì)反对不劳(láo)而食(shí)。

  他以农事为主业,同时也(yě)从事手工业生产,他还(hái)意识到市(shì)场货物交换的重要作用,并对物(wù)价方面有较深入的研究、认识。

  许行以其独到的农家思(sī)想见解和实践活动,对(duì)后世的农业社会(huì)和农业(yè)思想模式产(chǎn)生了(le)巨(jù)大的(de)影(yǐng)响。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一说字子车或子居)。

  战国时期鲁国人(rén),鲁国庆父后裔。

  中国古代著名思想家、教育家(jiā),战(zhàn)国时(shí)期儒家代表人物(wù)。

  著(zhù)有《孟子》一书。

  孟子继承并(bìng)发(fā)扬了(le)孔子的思(sī)想(xiǎng),成为仅次(cì)于孔子(zi)的一(yī)代儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之(zhī)称,与孔(kǒng)子合称(chēng)为“孔孟”。

许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及(jí)注释古诗文网

  古诗文(wén)许行原(yuán)文及翻译及(jí)注(zhù)释如(rú)下:

  一、原文

  有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽弃(qì)其学(xué)而学(xué)焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道(dào)许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦(yì)以其械(xiè)器(qì)易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子(zi)何不(bù)为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何为(wèi)纷纷然(rán)与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下(xià),独可(kě)耕且为与(yǔ)?有大人之事,有(yǒu)小人之事。

  且(qiě)一人(rén)之身而百工之所为备(bèi),如必自为而(ér)后用之(zhī),是率天下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳(láo)心者治人(rén),劳力(lì)者(zhě)治(zhì)于人;治于人者食人,治(zhì)人者食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天(tiān)下(xià)犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人(rén)。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中(zhōng)国(guó)。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉(yān)。

  舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸海;决汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而(ér)注(zhù)之江;然(rán)后中国可得(dé)而食也。

  当是(shì)时也,禹八(bā)年于外(wài),三(sān)过其门而不(bù)入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  二(èr)、翻译

  有个研究(jiū)神农学(xué)说的人许(xǔ)行(xíng),从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕(téng)文(wén)公说:“远(yuǎn)方的(de)人,听说您实行仁(rén)政(zhèng),愿(yuàn)意(yì)接受(shòu)一处住处(chù)做您的(de)百姓。

  ”滕文公给了(le)他住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席(xí)为生。

  陈良的(de)埋让(ràng)徒弟陈相,和(hé)他的弟弟(dì)陈辛,背了农具(jù)某和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行(xíng)圣人的(de)政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆到许行后(hòu)非(fēi)常高兴(xīng),完(wán)全放弃了他原来所学(xué)的东西而(ér)向许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子(zi),转述许行的(de)话说(shuō)道:“滕国的国君(jūn),的确是(shì)贤德的(de)君(jūn)主;虽(suī)然这样(yàng),还(hái)没(méi)听到治国的真道(dào)理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓(cāng)和收(shōu)藏财物布帛的仓库(kù),那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢(ne)!”

  孟子(zi)问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一(yī)定要(yào)自己织布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己其远而无所至极邪的邪怎么读音,卯怎么读音织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈(chén)相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农具(jù)炊(chuī)具不算(suàn)伤害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊具换粮食,难道(dào)能算是伤害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西(xī)都是(shì)从自己(jǐ)家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子(zi)这样(yàng)地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不可能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干(gàn)。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来(lái),那末(mò)治理(lǐ)天下(xià)难道就(jiù)可以又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生(shēng)活,各种工匠(jiàng)制造的(de)东西(xī)都(dōu)要具备(bèi),如果一(yī)定要(yào)自己制造然(rán)后才用,这是带(dài)着天下的人(rén)奔走在(zài)道(dào)路上(shàng)不得(dé)安宁(níng)。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力(lì),有的人使用(yòng)体(tǐ)力。

  使(shǐ)用脑力的人统治别人,弯咐局使用(yòng)体力的人被人统治;被人统治的人(rén)供(gōng)养别(bié)人,统治(zhì)别人的人被人供养,这是天下一(yī)般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的(de)时(shí)候,天(tiān)下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人(rén)们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布(bù)在(zài)中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火(huǒ),益(yì)放大火焚其远而无所至极邪的邪怎么读音,卯怎么读音(fén)烧山野沼泽地(dì)带的(de)草木(mù),野(yě)兽就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它(tā)们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地(dì)带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收获粮食(shí)。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有进去,即(jí)使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家(jiā)学派的学说。

  2、滕:国(guó)名(míng),在(zài)今山东(dōng)滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后跟。

  这里指走到。

  4、廛(chán):一般百(bǎi)姓的(de)住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布(bù)衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良(liáng):楚国(guó)人,是儒(rú)家学派的(de)。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许(xǔ)行(xíng)所认为(wèi)的古(gǔ)圣贤治国之道。

  14、贤者(zhě):指古代的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在这里用如动(dòng)词(cí),指(zhǐ)自己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦。

  21、自养:供(gōng)养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动(dòng)词,戴帽子。

  24、素(sù):生丝织成的绢(juàn)帛,不染(rǎn)色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的(de)炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶(yě)制铁(tiě)器的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎(hū):广大辽阔的(de)样(yàng)子(zi)。

  37、君哉:指得(dé)人君之道。

  38、巍巍乎(hū):高大的样子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺(qī)诈行为。

  42、或:句中语气(qì)词。

  43、相若:相(xiāng)同(tóng)。

  44、不齐:不一样(yàng)、不一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(zi)(约公元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓(xìng),孟氏(shì),名(míng)轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(guó)(今山(shān)东济宁邹(zōu)城)人。

  战国时期(qī)著(zhù)名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家(jiā)、教(jiào)育家,儒家学派的代表人物之一,地位(wèi)仅次于(yú)孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁(rén)政,最早提出(chū)民贵君轻的(de)思想。

  代(dài)表作有(yǒu)《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助(zhù),失(shī)道寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富(fù)贵(guì)不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 其远而无所至极邪的邪怎么读音,卯怎么读音

评论

5+2=