绿茶通用站群绿茶通用站群

重孙子又叫什么,重孙的孙子叫什么

重孙子又叫什么,重孙的孙子叫什么 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积(jī)于(yú)忽微(wēi)而(ér)智(zhì)勇多困于所溺翻译,夫祸常(cháng)积于忽微,而智勇多(duō)困于重孙子又叫什么,重孙的孙子叫什么所溺翻译(yì)是“而智勇多困于所溺”的翻(fān)译:聪明(míng)勇敢(gǎn)的人(rén)反而常(cháng)被所溺爱的(de)人(rén)或(huò)事困扰的。

  关于祸患常积于(yú)忽微而智勇(yǒng)多(duō)困于所溺(nì)翻(fān)译,夫祸(huò)常(cháng)积于忽微,而智勇多困于所溺翻译(yì)以及(jí)祸患常积(jī)于忽微而智勇(yǒng)多困于所溺翻译(yì),夫祸患常积(jī)于忽微,而智(zhì)勇多困于所溺(nì)翻译(yì),夫祸常积于(yú)忽(hū)微,而智勇多困于所溺翻(fān)译,而智勇多困于所溺翻译的而,而智勇多困于所溺(nì)是什(shén)么意(yì)思等问题,小编将为你整理以下知识:

祸(huò)患常积于(yú)忽微(wēi)而(ér)智勇多困于所(suǒ)溺翻译,夫祸常积于忽微,而(ér)智(zhì)勇多困于所溺翻译

  “而智勇(yǒng)多(duō)困(kùn)于所溺”的翻译(yì):聪明勇敢(gǎn)的(de)人反而常(cháng)被所溺爱(ài)的人(rén)或(huò)事(shì)困扰(rǎo)。

  出自《五代史伶官传序》:“故(gù)方其盛也(yě),举天下之(zhī)豪(háo)杰莫能与(yǔ)之(zhī)争(zhēng);

  及其衰也,数(shù)十(shí)伶人困(kùn)之,而身死国灭,为天下笑(xiào)。

  夫(fū)祸患常积于忽微,而智勇(yǒng)多困于所溺,岂(qǐ)独伶人(rén)也哉!作《重孙子又叫什么,重孙的孙子叫什么伶(líng)官(guān)传》。

  ”译(yì)文:因此,当(dāng)庄宗强(qiáng)盛的时候,普天(tiān)下的豪杰(jié),都不能(néng)跟(gēn)他(tā)抗(kàng)争;

  等到他衰败的时(shí)候(hòu),几十个(gè)伶人围困他,就自己丧命,国家灭亡,被天(tiān)下人(rén)讥笑。

  可见祸(huò)患常常是(shì)由(yóu)微小的(de)事情积累而(ér)成的,聪明勇敢(gǎn)的人反而(ér)常被所(suǒ)溺爱的(de)人(rén)或事困扰,难道只有宠爱伶人(rén)才会(huì)这(zhè)样吗?于是(shì)作《伶(líng)官传》。

  《五代史伶官传(chuán)序》是宋代文(wén)学家欧阳修创作的(de)一篇史(shǐ)论。

  此文通过(guò)对五代时期(qī)的后唐(táng)盛(shèng)衰过程的具体分析(xī),推(tuī)论出:“忧劳(láo)可以兴国,逸豫可以(yǐ)亡身”和“祸(huò)患常积于忽微,而(ér)智勇多困于(yú)所溺(nì)”的(de)结论,说明(míng)国家兴衰败亡不(bù)由(yóu)天命而取决(jué)于“人事”,借(jiè)以告诫当时北宋(sòng)王朝执(zhí)政者要吸取(qǔ)历(lì)史教训,居(jū)安思危,防微(wēi)杜(dù)渐,力戒骄侈纵欲。

  文(wén)章(zhāng)开门见山,提(tí)出全(quán)文主旨:盛衰之(zhī)理,决定于人事。

  然后便从“人事”下笔(bǐ),叙述庄宗由盛转衰(shuāi)、骤兴骤亡的过程(chéng),以史实具体论证主旨。

  具体写法上,采用先扬(yáng)后抑和(hé)对比论证(zhèng)的方法,先(xiān)极赞(zàn)庄宗(zōng)成功时意气(qì)之盛,再叹其(重孙子又叫什么,重孙的孙子叫什么qí)失败时形势之衰(shuāi),兴与亡(wáng)、盛与衰前后对照,强烈感(gǎn)人,最后再辅以《尚书》古(gǔ)训,更(gèng)增(zēng)强了文章说服(fú)力(lì)。

  全文紧扣(kòu)“盛衰”二字(zì),夹叙(xù)夹议,史论结合,笔带感慨,语调顿(dùn)挫多姿(zī),感染力很强,成为历来(lái)传诵的佳作。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 重孙子又叫什么,重孙的孙子叫什么

评论

5+2=