绿茶通用站群绿茶通用站群

于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译 英语对应词是什么意思,hungry对应词是什么意思

  英语(yǔ)对应词是什么(me)意(yì)思,hungry对应词是什(shén)么意思是对应词(cí)指与之相对应(yīng)、意思相关(guān)的词语的。

  关于英(yīng)语(yǔ)对应词是(shì)什么意思,hungry对(duì)应(yīng)词是什么意思以及英语(yǔ)对(duì)应词是(shì)什么(me)意思,boy的对应词(cí)是什(shén)么意思(sī),hungry对应词是什么意思(sī),go对应词是什么意思,morning对应词是(shì)什么(me)意思(sī)等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:

英语对应词是(shì)于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译什(shén)么意思,hungry对应词是什么意思

  对应词指与之相(xiāng)对应、意思相关的(de)词语(yǔ)。

  指(zhǐ)不(bù)同语言间(jiān)可以对(duì)译的词(cí)。

  如:英语的friend可用汉语的“朋友”来(lái)译,汉语的“朋友”也可用英语(yǔ)的friend来译。

  有的意义完全对等,是对(duì)等词。

对应(yīng)词(cí)是什么意(yì)思

  指(zhǐ)不(bù)同语言间可(kě)以对译(yì)的(de)词。

  如英(yīng)语的friend可用汉语的“朋友(yǒu)”来译,汉语的“朋(péng)友(yǒu)”也(yě)可用(yòng)英语的friend来译。

  有的意义(yì)完全对(duì)等,是对等(děng)词。

  有的(de)是以某(mǒu)个或某些意义形成对应,其他(tā)意义并(bìng)不对应,即(jí)两个词的意义多少不对等。

  对应(yīng)词,是具有性别、方向、左(zuǒ)右等相对但不对立的性质,是能(n于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译éng)构(gòu)成一对的词,不是中(zhōng)文的反义(yì)词。

  比(bǐ)如父母、哥姐、爷奶等(děng)等,下面是对应词例子:

  one—first,two—second,three—third,four—fourth,five—fifth,six—sixth。

  对应(yīng)词仅从(cóng)字面意思来看(kàn),表示“对应词”的单词是(shì)equivalent或counterpart,两个或几个等(děng)同可用(yòng)作(zuò)替代物的东西或(huò)作用、性质等相当的事物,具有性(xìng)别、方向、左右(yòu)等(děng)相对但不(bù)对立的性(xìng)质,是(shì)能构成一对的词,不是中(zhōng)文的反(fǎn)义词。

  如:

  1、ThewordhasnoequivalentinEnglish.这个词(cí)在英(yīng)语(yǔ)中没有对(duì)应词。

  2、awordwhichhasnodirectequivalentinEnglish.在英(yīng)语中找不到对应(yīng)词的字。

“hungry”的(de)对应词是什么?

  “hungry”的对应词是:full。

  1、hungry

  英 [hgr]  美 [hgr] 

  adj. 饥(jī)饿的埋历段;渴(kě)望的;荒年(nián)的;不毛的(de)

  短语

  Hungry Shapes 饥(jī)饿的方(fāng)块(kuài)们 ; 饥饿的(de)图形 ; 饥饿的方(fāng)块(kuài)

  Hungry Ghosts 饿鬼 ; 明(míng)阳(yáng)山的饿鬼 ; 饥饿的幽灵

  Hungry Hearts 饥(jī)饿(è)的心 ; 幸福魔天伦

  2、full

  英 [fl]  美 [fl] 

  adj. 完全的,完(wán)整的;满(mǎn)的,充满的;丰(fēng)富的;完美的(de);丰满的(de);详尽的

  adv. 十分,非(fēi)常;完(wán)全(quán)地;整整

  vt. 把(bǎ)烂巧(qiǎo)衣(yī)服(fú)缝得宽大

  n. 全部(bù);完整于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译>

  短(duǎn)语

  Full custom 全(quán)定制

  Full set 全套 ; 所有(yǒu)原装配件 ; 一掏球棒 ; 全组

  full milk 全脂牛奶(nǎi) ; 全乳

  扩展(zhǎn)资料(liào)

  full的用法

  full的基本意思是“满,充满”,指容(róng)器或空间不能再(zài)装下某(mǒu)物或(huò)人,也(yě)可表示(shì)“吃饱了”。

  full引申(shēn)可表示(shì)“完全,全部”。

  full作“满的”解时(shí)是(shì)绝(jué)对(duì)意义的形(xíng)容词,不用于(yú)比较等级。

  但作“完整的”解时可用(yòng)于比较等(děng)级。

  full用作形容词时(shí)在句中作定(dìng)语或表语。

  full of的意思是(shì)“充满…的(de)”弯(wān)誉(yù),在句中作表语或后(hòu)置定语。

  full to表示“到(dào)…程(chéng)度”, to是介词,其后接名词或动名词(cí)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

评论

5+2=