陈万年(nián)教子文言(yán)文翻(fān)译注(zhù)释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译是(shì)《陈万年教子(zi)》翻译:陈万(wàn)年(nián)是(shì)朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话的。<酒红色是哪几个颜色调出来的/strong>
关于陈万年教子文言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万(wàn)年教子文言文(wén)翻译注释和启示,陈(chén)万(wàn)年教子文言文(wén)的翻译,文言文《陈万年(nián)教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万(wàn)年教子》等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理以下(xià)知(zhī)识:
陈万年教子文言文翻(fān)译(yì)注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译
《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译:陈万年(nián)是朝(cháo)中显赫(hè)的大(dà)官,有一(yī)次陈万年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在酒红色是哪几个颜色调出来的(zài)床边训(xùn)话。一直(zhí)说到半(bàn)夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏风。
《陈万年(nián)教子》翻译陈万(wàn)年(nián)是朝中显(xiǎn)赫的大(dà)官,有一(yī)次陈万年病了(le),把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来跪(guì)在(zài)床边训话。
一直说到(dào)半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万(wàn)年很生气,想要拿(ná)棍子打他,说:“我作为(wèi)父亲(qīn)教育你(nǐ),你反而打瞌睡,不听我的话,这(zhè)是什么(me)道理?”陈(chén)咸赶忙跪下(xià)叩头认(rèn)错,说:“我(wǒ)完全明白您(nín)所说的话(huà),主要(yào)的意(yì)思是教我要对上(shàng)司要(yào)奉承(chéng)拍马屁罢了!”陈万(wàn)年没有再说话。
《陈万年教子(zi)》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想(xiǎng)要(yào)。
杖:名(míng)词用作动词,用(yòng)棍子打。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白(bái),具,都。
大要:主要的意(yì)思。
大要教(jiào)咸谄:主要的意思(sī)是教我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言(yán):话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原文陈(chén)万年乃朝中重臣(chén)也,尝病,召子(zi)咸(xián)教戒于床下。
语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教咸(xián)谄也(yě)。
”万(wàn)年乃不复(fù)言。
陈(chén)万年(nián)教子文言文注解(jiě)及(jí)翻译
文(wén)言文是中国古代的一种书面语言,主要包括以先(xiān)秦时(shí)期的口语为基础而形成(chéng)的书面语(yǔ)。
下(xià)面(miàn)是我为你带(dài)来的(de)陈万年教子文言文注解及翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读(dú)。
陈万年教(jiào)子原文
陈万年乃朝(cháo)中(zhōng)重臣,尝病,召其子陈(chén)咸戒于床下,语至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言(yán),何(hé)也?咸叩头(tóu)谢曰:具(jù)晓所敬卖(mài)中言,大要教咸(xián)谄(chǎn)(读缠的音))也。
万(wàn)年乃不(bù)复言。
选自(zì)(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山(shān)朝中的重臣,曾经(jīng)病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫到床(chuáng)前(qián)。
告(gào)诫他做人(rén)的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈(chén)咸(xián)打瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年非常生气,要拿(ná)棍子打他,训(xùn)斥说:你的(de)父亲(qīn)口口声声教你(nǐ),你却(què)打瞌睡(shuì),(你)不听我(wǒ)的话(huà),这是为什么?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头道歉说:您说(shuō)的话的意(yì)思我(wǒ)都知道,主要(yào)意思是教(jiào)我(wǒ)奉承拍(pāi)马(mǎ)屁。
陈万年于(yú)是不敢再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万(wàn)年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要(yào)。
4.乃(nǎi)公:你的父(fù)亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白(bái)
16.复:再
17.具晓所言(yán):您(nín)说的话的.意(yì)思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父母是孩子的第(dì)一(yī)任老师,父(fù)母的一言一行都会在孩子身上印下深深的烙印,所以说,作(zuò)为父(fù)母千(qiān)万要做一(yī)个合酒红色是哪几个颜色调出来的(hé)格产品.但(dàn)是也(yě)有(yǒu)教孩子走(zǒu)歪(wāi)道的父母,文中(zhōng)陈万年(nián)就是其中一个(gè)。
②在(zài)这个(gè)世(shì)界(jiè)上有长辈教唆小辈学会(huì)阿(ā)谀奉承的(de),陈万年(nián)就(jiù)是(shì)这类反面角色的(de)代表之一(yī),但也有一(yī)些好的长辈(bèi)。
③通过这(zhè)篇文章,我们懂得了不(bù)要光阿(ā)谀奉承与听信谗言。
陈万(wàn)年教子文(wén)言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译是(shì)《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官(guān),有一次(cì)陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪(guì)在床边(biān)训话的。
关(guān)于(yú)陈万年教子文言(yán)文翻(fān)译注释和启(qǐ)示(shì),文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,陈(chén)万年(nián)教子文言文的翻译,文(wén)言(yán)文《陈万年教子》翻译,陈万(wàn)年教(jiào)子解(jiě)释,《陈万(wàn)年教子》等问题,小编将为(wèi)你整理以下(xià)知识:
陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻(fān)译
《陈(chén)万年(nián)教(jiào)子》翻译:陈万年是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话。一直(zhí)说(shuō)到半(bàn)夜,陈咸(xián)打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈(chén)万(wàn)年教子》翻(fān)译陈万年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫(hè)的大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到(dào)半夜,陈咸(xián)打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年很生气(qì),想要拿棍子打他,说:“我(wǒ)作为父亲教育(yù)你,你(nǐ)反而打瞌睡(shuì),不听(tīng)我的话,这(zhè)是什么道理(lǐ)?”陈咸(xián)赶忙跪下(xià)叩头认错,说(shuō):“我完全明白您所说的(de)话,主要的意思是(shì)教(jiào)我(wǒ)要对上司要奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万(wàn)年没有(yǒu)再说话。
《陈万年教子》注释(shì)尝(cháng):曾经。
戒:同(tóng)“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要(yào)。
杖:名(míng)词(cí)用作动词,用棍子打。
之(zhī):代词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公(gōng):你(nǐ)的(de)父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大要:主要的意(yì)思(sī)。
大要(yào)教咸谄:主要的(de)意思是教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝(cháng)病,召子咸教戒于床下。
语至(zhì)三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒(nù),欲(yù)杖之(zhī),曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩(kòu)头(tóu)谢曰:“具晓所言(yán),大要教咸(xián)谄也。
”万年乃不(bù)复言(yán)。
陈万年教子(zi)文言文注解及(jí)翻译
文(wén)言文是中国古代的一(yī)种书面语(yǔ)言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书(shū)面语。
下面是(shì)我为你带来的(de)陈万年教子文言文(wén)注解及翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原(yuán)文(wén)
陈(chén)万年乃朝中重臣,尝病(bìng),召其子(zi)陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒(nù),欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰(yuē):具(jù)晓(xiǎo)所敬(jìng)卖中言,大要教咸谄(chǎn)(读缠的音))也。
万年(nián)乃(nǎi)不(bù)复言(yán)。
选自(班固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文(wén)
陈(chén)万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫(jiè)他(tā)做人的(de)道理,讲到(dào)半(bàn)夜,陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到了(le)屏风。
陈万(wàn)年非常(cháng)生气,要(yào)拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声声教(jiào)你,你却打瞌睡(shuì),(你(nǐ))不听我的话,这是为什(shén)么?陈(chén)咸赶忙跪(guì)下叩(kòu)头道歉说:您说的话的(de)意思我都知(zhī)道,主要意(yì)思是教我奉(fèng)承拍(pāi)马屁。
陈(chén)万年于是不敢再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要(yào):主(zhǔ)要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主(zhǔ)要的(de)意(yì)思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您(nín)说的话的.意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父母是(shì)孩子的第(dì)一任老师(shī),父母的一言一行(xíng)都会在孩子身上印下深深的烙印(yìn),所(suǒ)以(yǐ)说(shuō),作为父(fù)母千万要(yào)做(zuò)一(yī)个合格产(chǎn)品.但是也有(yǒu)教孩子走(zǒu)歪道的父(fù)母,文中陈(chén)万年就是其(qí)中一个。
②在这(zhè)个世界上有长(zhǎng)辈教唆小辈学会(huì)阿谀奉(fèng)承的,陈万年就(jiù)是(shì)这类反面角色的代表之(zhī)一,但也有(yǒu)一(yī)些好的长(zhǎng)辈(bèi)。
③通(tōng)过这篇文(wén)章,我(wǒ)们懂(dǒng)得(dé)了不要光阿谀(yú)奉承与听信谗言(yán)。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 酒红色是哪几个颜色调出来的
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了