王于兴师修我戈(gē)矛的(de)意(yì)思,王于兴师(shī),修我戈矛怎样翻译是“王于兴师(shī),修(xiū)我戈矛(máo)的(de)。
关于王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师(shī),修(xiū)我戈矛怎样翻译以及(jí)王于(yú)兴(xīng)师(shī)修我戈矛的意(yì)思,王于兴师修我戈矛读音,王于(yú)兴师,修(xiū)我(wǒ)戈矛怎样翻(fān)译,王于兴(xīng)师修我矛(máo)戟(jǐ)怎么读(dú),王于兴师(shī),修(xiū)我矛戟(jǐ),与子偕作!等问题,小编(biān)将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:
王于兴师修我戈矛的意(yì)思,王于兴师(shī),修我戈矛怎样翻译
“王于(yú)兴(xīng)师,修我戈矛。
”的(de)意思是(shì)君王发(fā)兵去交战,修整(zhěng)我(wǒ)那戈(gē)与矛。
该句出自《秦风(fēng)·无(wú)衣》,全文为:岂曰(yuē)无衣?与子同(tóng)袍(páo)。
王于兴师,修(xiū)我戈矛。
与子(zi)同仇!岂曰(yuē)无(wú)衣?与子(zi)同泽。
王(wáng)于兴师,修我矛戟。
与子偕作(zuò)!岂(qǐ)曰无衣?与子同裳。
王于兴师,修我(wǒ)甲兵(bīng)。
与子偕行!译文:谁说(shuō)我们没(méi)衣(yī)穿(chuān)?与(yǔ)你同穿那长(zhǎng)袍(páo)。
君王发(fā)兵(bīng)去(qù)交战,修整我(wǒ)那戈(gē)与矛,杀敌(dí)与你(nǐ)同目标。
谁说我(wǒ)们没衣(yī)穿(chuān)?与(yǔ)你同穿那内衣。
君王发(fā)兵(bīng)去(qù)交战(zhàn),修整我那矛与戟,出(chū)发与你在一起。
谁说我们没衣(yī)穿?与你同穿那战裙(qún)。
君王发兵(bīng)去交战,修整(zhěng)甲(jiǎ)胄与刀兵(bīng),杀敌与你共前进。
赏析:《秦风·无(wú)衣(yī)》是中国古代第一部诗歌总集《诗经(jīng)》中的一首诗(shī)。
这(zhè)是一首激昂慷慨、同仇敌(dí)忾(kài)的战歌,表现了秦国(guó)军(jūn)民团结(jié)互(hù)助、共御外(wài)侮(wǔ)的高昂(áng)士(shì)气和乐观(guān)精神。
全诗风格矫健(jiàn)爽朗,采用了(le)重章(zhāng)叠唱的形式(shì),抒(shū)写(xiě)将(jiāng)士们(men)在大敌当前、兵临城下之际(jì),以大局为重,与周王室保持一(yī)致,一听(tīng)“王于兴师”,磨刀擦枪,舞戈挥戟,奔赴(fù)前线共同(tó49是质数还是合数为什么是奇数,49是质数还是合数为什么不是奇数ng)杀敌的英雄(xióng)主义(yì)气概和(hé)爱国主义(yì)精神。
王于兴(xīng)师,修我戈矛,与(yǔ)子同仇是什(shén)么意思
君王发兵去交战,修(xiū)整我那(nà)戈与矛,杀敌与(yǔ)你同目标。
《秦风·无衣(yī)》先秦:佚(yì)名
岂(qǐ)曰无衣?与(yǔ)子同袍。
王于兴师(shī),修我戈矛。
与子(zi)同(tóng)仇!
岂曰无(wú)衣?与子同泽。
王于(yú)兴师(shī),修我矛戟。
与子偕作!
岂(qǐ)曰无衣(yī)?与子同裳。
49是质数还是合数为什么是奇数,49是质数还是合数为什么不是奇数王于兴师,修我甲兵。
与子(zi)偕行!
译文
谁说(shuō)我们没(méi)衣穿?与你(nǐ)同穿那长(zhǎng)袍。
君王发兵去交战,修整(zhěng)我那戈与矛,杀敌与你同(tóng)目标(biāo)。
谁(shuí)说我(wǒ)们没(méi)衣(yī)穿?与你同穿那内衣。
君王发兵去交(jiāo)战,修整我那矛与戟,出(chū)发与你(nǐ)在一起。
谁说我们没衣穿?与你同穿那战裙。
君王发(fā)兵去交(jiāo)战,修整甲胄与(yǔ)刀(dāo)兵,杀(shā)敌与你共前进(jìn)。
扩(kuò)展资料(liào):
这首诗(shī)充满了激(jī)昂慷慨(kǎi)、同仇敌忾的(de)气氛。
按其(qí)内(nèi)容,当是一首战歌。
全诗表现了秦国军(jūn)民团结互助、共御外侮的高昂士皮渣(zhā)气(qì)和乐观精神,其独具矫健而爽朗的风格正(zhèng)是秦茄握运人(rén)爱国主义(yì)精神的反映。
由于此诗旨在歌颂,也就(jiù)是说以“美”为(wèi)主,所以对(duì49是质数还是合数为什么是奇数,49是质数还是合数为什么不是奇数)秦军(jūn)来说(shuō)有巨大的鼓(gǔ)舞力量(liàng)。
据《左传》记载,鲁定公四年(公元前506年),吴国(guó)军(jūn)队(duì)攻陷楚国的首(shǒu)府郢都,楚臣申包胥到秦国求(qiú)援,“立依于庭墙而哭,日夜不绝声,勺饮不入口(kǒu),七日(rì),秦(qín)哀公为之赋(fù)《无(wú)衣》,九顿(dùn)首而坐(zuò),秦师(shī)乃出(chū)”。
于是(shì)一举击(jī)退(tuì)了(le)吴兵。
诗共三章,采(cǎi)用了重叠复沓的形式颤(chàn)梁。
每(měi)一章句数、字(zì)数相等,但(dàn)结构的相(xiāng)同并不(bù)意味简单的、机(jī)械(xiè)的(de)重(zhòng)复,而(ér)是不断递(dì)进,有所发展(zhǎn)的。
如首(shǒu)章结句“与子同仇”,是情绪(xù)方面的,说的是(shì)他们有共同的敌人。
二(èr)章结(jié)句“与子偕(xié)作”,作是(shì)起(qǐ)的意思,这才是行动的开始。
三章结句(jù)“与子偕行”,行(xíng)训(xùn)往,表明诗中(zhōng)的战士们将奔赴前(qián)线共同杀敌(dí)了。
参考(kǎo)资料来源:百度百科-国风·秦(qín)风·无衣(yī)
未经允许不得转载:绿茶通用站群 49是质数还是合数为什么是奇数,49是质数还是合数为什么不是奇数
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了