绿茶通用站群绿茶通用站群

美国领土超过中国了吗,美国领土比中国领土大吗

美国领土超过中国了吗,美国领土比中国领土大吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及(jí)翻译(yì)及注释(shì)是本文整理了《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读的。

  关(guān)于(yú)文言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释以及文(wén)言文许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻(fān)译(yì)拼音,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及注释,许行古文,许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译(yì)古文岛等问题,小编(biān)将为你整理以(yǐ)下知识:

文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释

  本文整理了(le)《许(xǔ)行》原文以及翻译和(hé)文中(zhōng)人(rén)物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农之(zhī)言者许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而(ér)为氓(máng)。

  ”文公与之(zhī)处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为(wèi)圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君(jūn)也;

  虽然(rán),未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,饔(yōng)飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰(yuē):“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其(qí)械(xiè)器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子(zi)何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而(ér)用之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子之(zhī)不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治(zhì)天下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有大人(rén)之事,有(yǒu)小人之事。

  且一(yī)人之(zhī)身(shēn)而(ér)百工之所为备,如必(bì)自为而后用(yòng)之,是率天下而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳(láo)心者治美国领土超过中国了吗,美国领土比中国领土大吗人,劳力(lì)者治(zhì)于人;

  治(zhì)于人(rén)者食人(rén),治人(rén)者食于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下(xià)犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉(yān)。

  舜使益(yì)掌火;

  益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);

  决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;

  然后中国(guó)可得而(ér)食也。

  当是时也,禹八年(nián)于外,三(sān)过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民(mín)稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷(gǔ)熟(shú)而民人育。

  人之有道(dào)也,饱食煖(nuǎn)衣逸居(jū)而无(wú)教,则近于禽兽。

  圣(shèng)人有(yǒu)忧(yōu)之,使契为司(sī)徒,教以(yǐ)人(rén)伦:父子有亲,君臣有义(yì),夫妇有别(bié),长(zhǎng)幼有(yǒu)叙,朋友有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之翼之,使自(zì)得之,又从而(ér)振德之。

  ’圣人之(zhī)忧(yōu)民如此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧以不得舜(shùn)为己忧(yōu),舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧。

  夫(fū)以百亩(mǔ)之不易为己忧者,农夫也。

  分人以(yǐ)财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得(dé)人者谓之仁。

  是故以天下与(yǔ)人(rén)易(yì),为天下(xià)得(dé)人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎(hū),民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂(qǐ)无(wú)所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从许(xǔ)子(zi)之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;

  虽(suī)使五尺之童(tóng)适市,莫(mò)之(zhī)或欺(qī)。

  布帛长短同,则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷多(duō)寡同,则(zé)贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不(bù)齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万。

  子(zi)比而同之,是乱天(tiān)下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从(cóng)许子之道,相率(lǜ)而为伪者也(yě),恶能(néng)治(zhì)国家!”

《许行》翻译(yì)

  有(yǒu)个研究神(shén)农学说的人(rén)许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住所。

  他的门(mén)徒几十人,都穿粗麻(má)布的衣(yī)服,靠编鞋织席(xí)为(wèi)生。

  陈良的(de)门徒(tú)陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具耒(lěi)和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝(xī)文(wén)公说:“听说您(nín)实(shí)行圣人的政治主张,这也算是(shì)圣人(rén)了,我们愿意做圣(shèng)人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行(xíng)后非(fēi)常高兴,完全(quán)放弃了他原来所学的东西(xī)而向许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德(dé)的君主;

  虽然(rán)这(zhè)样,还没听(tīng)到治国的真(zhēn)道理。

  贤君应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作(zuò)而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下(xià)。

  现在(zài),滕(téng)国有的(de)是粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那(nà)么这就是使百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥自己,哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问道:“许子一(yī)定要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布然后才(cái)穿(chuān)衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的(de)帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是(shì)自(zì)己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“用(yòng)粮食换农具(jù)炊具不算损害了(le)陶匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是用他们(men)的农(nóng)具炊具换粮食(shí),难道能算是损害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么(me)不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自(zì)己(jǐ)家里拿来(lái)用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的活(huó)儿(ér)本来(lái)就不可能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子(zi)说;

  “这样(yàng)说来,那末治(zhì)理(lǐ)天下难道就可以又(yòu)种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人干的(de)事,有当百姓的人(rén)干(gàn)的事。

  况且(qiě)一(yī)个人(rén)的生活,各种(zhǒng)工匠制(zhì)造的东西都要具备,如果一定要自己制(zhì)造(zào)然后(hòu)才用,这(zhè)是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的(de)人使用体力(lì)。

  使用(yòng)脑力的人(rén)统治别人,使用体力的人被人统治;

  被人统治的人供养别(bié)人,统治别人(rén)的人被人供养,这(zhè)是天下一般的(de)道理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时(shí)候,天下还没有(yǒu)平定(dìng)。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成(chéng)熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益(yì)管(guǎn)火,益放大火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木(mù),野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让(ràng)它们流入(rù)海中;

  掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样一来,中(zhōng)原地带(dài)才能够耕种并收获粮食。

  当(dāng)这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经过家门(mén)都(dōu)没有进(jìn)去,即使想要耕(gēng)种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼(jià),庄稼(jià)成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人(rén)的道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做(zuò)司徒,把(bǎ)人与人(rén)之间应有的关系的道(dào)理教给百姓(xìng):父子之间有骨肉之亲,君(jūn)臣之间有礼义(yì)之道,夫妇之间有内外之(zhī)别,长幼(yòu)之(zhī)间有尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说(shuō):‘使(shǐ)百(bǎi)姓勤(qín)劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们,使他(tā)们得到向善之心,又随着救济他们,对他们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还有空闲去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把得不到(dào)舜作为自己的忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶作为自己的(de)忧虑。

  把(bǎ)地种(zhǒng)不好作为自(zì)己忧虑的人,是(shì)农民。

  把财物分给别人叫做惠,教导(dǎo)别人向(xiàng)善叫做忠,为天下找到贤人叫做(zuò)仁。

  所以把天(tiān)下(xià)让给别人(rén)是容易的,为天下找(zhǎo)到贤人却(què)很(hěn)难。

  孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真(zhēn)伟(wěi)大(dà)啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧能效(xiào)法天。

  广(guǎng)大辽阔啊(a),百姓(xìng)不能(néng)用语言来形(xíng)容(róng)!舜真是(shì)个得君主(zhǔ)之道的人(rén)啊!崇高啊(a),有天下(xià)却不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道(dào)不(bù)要费(fèi)心思(sī)吗?只不过(guò)不(bù)用在耕种上罢了!”

  陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里就没有欺诈行(xíng)为。

  即使让(ràng)身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品(pǐn),长短(duǎn)相同价钱就相同;

  麻(má)线(xiàn)和丝絮(xù),轻重(zhòng)相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量(liàng)相同(tóng)价钱就相同;

  鞋子,大小相(xiāng)同价(jià)钱(qián)就相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物(wù)品的价格(gé)不一致,是物(wù)品的本性决(jué)定的。

  有(yǒu)的相(xiāng)差一(yī)倍到五倍,有的相差十(shí)倍(bèi)百倍,有的相差美国领土超过中国了吗,美国领土比中国领土大吗千(qiān)倍(bèi)万倍。

  您让它们平列等同起(qǐ)来(lái),这是使天下混乱的做法。

  制作粗糙(cāo)的鞋子和制作精细的(de)鞋子卖同样的价钱,人们(men)难道会(huì)去做精细的鞋(xié)子吗?按照(zhào)许子的办法去做,便(biàn)是彼此带领着去干弄虚作(zuò)假的事,哪里能治好国(guó)家(jiā)!”

许行简介(jiè)

  许行(xíng)生于(yú)楚宣王至楚怀王时期。

  依托(tuō)远古神农氏“教民(mín)农耕”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织(zhī)席(xí)为生。

  滕(téng)文(wén)公元年(nián)(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根(gēn)据许行的要求(qiú),划给他一块(kuài)可以耕种的土地,经营效果甚好。

  大(dà)儒家陈良之徒陈(chén)相及弟(dì)、陈辛带着农具从宋国来(lái)到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点(diǎn),成(chéng)为农家学派(pài)的忠实(shí)信徒。

  同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相(xiāng),了(le)一(yī)场历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许行农家(jiā)思想(xiǎng)的核(hé)心是反对不劳而(ér)食。

  他(tā)以农事为主业,同时也(yě)从事手工业生产,他还(hái)意识到市场货物交换的重要作用(yòng),并对物价方面有较深(shēn)入的(de)研究、认识(shí)。

  许(xǔ)行以其独到(dào)的(de)农家思(sī)想(xiǎng)见(jiàn)解和实践活动,对后世的农业社会和农业思(sī)想模式产生(shēng)了巨大的影(yǐng)响。

孟(mèng)子简介

  孟(mèng)子(zi)(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待(dài)考(kǎo),一说字子车或子居)。

  战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆(qìng)父后裔(yì)。

  中国古代著名思(sī)想(xiǎng)家(jiā)、教(jiào)育家,战国时期(qī)儒家(jiā)代表人物。

  著有(yǒu)《孟子》一(yī)书。

  孟子继(jì)承并发扬了孔(kǒng)子的思(sī)想,成为仅次于孔子的一代儒(rú)家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔孟”。

许行(xíng)原文(wén)及翻译及注(zhù)释古诗文(wén)网

  古诗文许行(xíng)原文及翻(fān)译及(jí)注释如下:

  一、原文

  有为神农之(zhī)言者许(xǔ)行(xíng),自楚之滕,踵门(mén)而告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数(shù)十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织席(xí)以为食。

  陈(chén)良(liáng)之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人(rén)之(zhī)政,是亦(yì)圣人(rén)也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕而(ér)食(shí),页飧而治。

  今也(yě),滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自(zì)力(lì)之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子(zi)何不为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫(gōng)中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且为(wèi)与(yǔ)?有(yǒu)大人(rén)之事,有(yǒu)小人(rén)之事。

  且一(yī)人之身而百工之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是(shì)率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人(rén),劳(láo)力(lì)者(zhě)治(zhì)于(yú)人;治于人者食人,治人者食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷(fū)治(zhì)焉。

  舜使益掌火;益烈山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而(ér)注之(zhī)江;然后中(zhōng)国可得而(ér)食也。

  当是时(shí)也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人许行(xíng),从楚国(guó)来到滕(téng)国,走(zǒu)到门前禀告(gào)滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受一处住处做(zuò)您的(de)百姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻(má)布的衣物,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的(de)埋让徒弟陈相,和(hé)他的(de)弟(dì)弟陈辛,背了农(nóng)具某(mǒu)和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听(tīng)说您(nín)实行圣人的(de)政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到许行后非常(cháng)高兴,完全(quán)放弃了他原(yuán)来所学的(de)东(dōng)西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的(de)国君(jūn),的确是贤德的君主;虽然这样(yàng),还没(méi)听到治(zhì)国的真道理。

  贤君应和(hé)百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的(de)是粮(liáng)仓和收藏财物(wù)布(bù)帛的仓库,那(nà)么这就是(shì)使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子一定要自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的(de)。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制(zhì)农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用(yòng)粮(liáng)食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算伤害了(le)陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他(tā)们的农具(jù)炊具(jù)换粮食,难道能(néng)算(suàn)是(shì)伤(shāng)害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许(xǔ)子这样(yàng)地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各(gè)种工(gōng)匠的(de)活儿本(běn)来就不(bù)可能又种(zhǒng)地(dì)又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样说来,那末治(zhì)理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官(guān)的人(rén)千的事,有当百姓(xìng)的(de)人干的事。

  况(kuàng)且一个人的生(shēng)活,各种工匠(jiàng)制(zhì)造的东西(xī)都要具备(bèi),如果一定要自己制(zhì)造然(rán)后(hòu)才(cái)用(yòng),这(zhè)是带(dài)着天下的(de)人奔(bēn)走在道路上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。

  使(shǐ)用(yòng)脑力的(de)人统治别人,弯咐局使(shǐ)用(yòng)体力的人(rén)被人统(tǒng)治;被人统治(zhì)的人供养别人,统治别人的(de)人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的时候(hòu),天(tiān)下还没有平定。

  大(dà)水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们。

  鸟(niǎo)兽所走的(de)道(dào)路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽(zé)地带的草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏(shū)导(dǎo)济(jì)水、漯(luò)水,让(ràng)它们流入海(hǎi)中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原(yuán)地带才能够耕(gēng)种并(bìng)收获粮食。

  当这个(gè)时候,禹在(zài)外奔波八年(nián),多次经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农家学派(pài)的(de)学说。

  2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这里指走到(dào)。

  4、廛:一般百(bǎi)姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫(pín)苦人所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良:楚国人,是(shì)儒家学派(pài)的。

  12、来耜:古(gǔ)代的农具(jù)。

  13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的古圣贤(xián)治(zhì)国之道。

  14、贤者(zhě):指(zhǐ)古(gǔ)代的(de)贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如(rú)动词(cí),指自(zì)己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使(shǐ)人(rén)民闲苦。

  21、自养:供养(yǎng)自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠(guān):用(yòng)如动词,戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织(zhī)成的(de)绢帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械器(qì):指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则:效(xiào)法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样子。

  37、君(jūn)哉:指得人君(jūn)之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的样子(zi)。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国(guó):国(guó)都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不一样、不一(yī)致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公(gōng)元前372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(今(jīn)山东济(jì)宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思(sī)想家、政(zhèng)治(zhì)家、教育(yù)家(jiā),儒家学派(pài)的代表人(rén)物之一,地位(wèi)仅(jǐn)次于(yú)孔子,与(yǔ)孔子并称(chēng)孔孟(mèng)。

  宣扬仁(rén)政,最早提出民贵君轻的思(sī)想。

  代表作(zuò)有《鱼我所(suǒ)欲也(yě)》、《得(dé)道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 美国领土超过中国了吗,美国领土比中国领土大吗

评论

5+2=