绿茶通用站群绿茶通用站群

不羡鸳鸯不羡仙下一句,不羡鸳鸯不羡仙,只羡白发苍苍有人牵

不羡鸳鸯不羡仙下一句,不羡鸳鸯不羡仙,只羡白发苍苍有人牵 音读训读的解释是什么,音读训读的解释

  音读(dú)训读的解释是什么,音读训读的解释是(shì)问(wèn)什么是音读?什么是训(xùn)读?答简单来说,每(měi)个汉字(zì)一般都会有两(liǎng)种(zhǒng)读法,一种叫(jiào)做“音(yīn)读”(音(yīn)読み/おんよみ),另一种(zhǒng)叫做“训读(dú)”(訓読み/くんよみ)的。不羡鸳鸯不羡仙下一句,不羡鸳鸯不羡仙,只羡白发苍苍有人牵ng>

  关于音(yīn)读训读的解释是(shì)什么,音读训读的解释以及音(yīn)读训(xùn)读的解(jiě)释是什么(me),音读(dú)训读的解(jiě)释(shì)和意思,音读训读的解释(shì),音读训读对照(zhào)表,音(yīn)读和训读是什么意思等问题(tí),小(xiǎo)不羡鸳鸯不羡仙下一句,不羡鸳鸯不羡仙,只羡白发苍苍有人牵编(biān)将为你(nǐ)整理以下知识(shí):

音读(dú)训读的解释是什(shén)么,音读训读的解释

  问什么是(shì)音读(dú)?什么是训读?答简单(dān)来说,每个汉字一(yī)般都会有两(liǎng)种读(dú)法,一(yī)种叫做“音读”

  (音読み/おんよみ),另一种叫做“训读(dú)”(訓読み/くんよみ)。

  “音读”模(mó)仿汉(hàn)字的读(dú)音,按照这个汉字从中(zhōng)国传入(rù)日本(běn)的时候的读音

  来发(fā)音。

  根据(jù)汉字传入(rù)的(de)时(shí)代和(hé)来源地的不同,大致(zhì)可以分为(wèi)“唐(táng)音”。

  “宋音(yīn)”和“吴(wú)音”等(děng)几种。

  但是,这些汉字的发音和现代汉语(yǔ)中同一汉字

  的(de)发音(yīn)已经有(yǒu)所不同(tóng)了(le)。

  “音(yīn)读”的词汇多是汉语的固有(yǒu)词汇(huì)。

  “训(xùn)读”是按照日本固(gù)有的语言

  来读这个(gè)汉(hàn)字时的读法(fǎ)。

  “训读”的词汇(huì)多是表达(dá)日本固有事物的固有(yǒu)词汇等。

  有不(bù)少(shǎo)汉(hàn)字(zì)具有两

  种(zhǒng)以(yǐ)上的“音读(dú)”音和(hé)“训(xùn)读(dú)”音。

  例(lì)音读:青年(せいねん)、技術(shù)(ぎじゅつ)、恋愛(れんあい)。

  読書(どくしょ)、幸福(fú)(こうふく)训读:青(qīng)い(あおい)、恋(こい)、好き(すき)読む(よむ)。

  人(ひと)、幸せ(しあわせ)

训读和音读是什么意思?

  训读(日语:训読み/くんよみ),是(shì)日文(wén)所(suǒ)用汉字(zì)的一(yī)种(zhǒng)发音方(fāng)式,是使(shǐ)用该等汉字之日本固有同义(yì)语(yǔ)汇的读音。

  所以训读只借用(yòng)汉字(zì)的形和(hé)义,不采(cǎi)用(yòng)汉语(yǔ)的音(yīn)。

  音读(dú)(音読み/おんよみ)即汉(hàn)字(zì)在(zài)日语中(zhōng)按照日语(yǔ)对汉语的译音读出来,叫(jiào)音(yīn)读同(tóng)一(yī)个汉(hàn)字(zì)在日语中可能有不止一(yī)种读法,是由于其(qí)在不(bù)同时期(南北朝、隋唐、宋等(děng))吸收了当时(shí)汉字的发音(yīn)。

  每个(gè)汉字一般(bān)都(dōu)会(huì)有两种读(dú)法,一(yī)种(zhǒng)叫做“音友慎(shèn)春读”(音読み/おんよみ),另一种叫做(zuò)“训(xùn)读”(训(xùn)読み/くんよみ)。

  有不少汉(hàn)字具有(yǒu)两(liǎng)种(zhǒng)以上的“音读(dú)”音和“训读(dú)”音。

  日语和韩语中的训读

  1、日(rì)语

  在日语里,训(xùn)读(训読)是以日(rì)语固有的发音来读出汉字,与(yǔ)该(gāi)汉(hàn)字本身的好耐字音(yīn)(吴(wú)音(yīn)、汉音、唐(táng)音(yīn)等)有(yǒu)很(hěn)大的不(bù)同(tóng)。

  例:“金”训读为(wèi)“かね”(kane),是(shì)和语固(gù)有之说法,与字音“きん”(kin)并无关联。

  2、韩语

  一般认为现代“韩语不存(cún)在训读”。

  但近代以前曾(céng)有乡札、吏(lì)读、口(kǒu)诀等类似日本万(wàn)叶假(jiǎ)名的标记法存在,充分利用这(zhè)些汉字(zì)的训读。

  使用类似于和(hé)训(xùn)(日(rì)本的训读)的韩训。

  对某(mǒu)些的(de)汉(hàn)字,这意味着相关“汉语传入以前(qián)的朝鲜的(de)孝哪固(gù)有语”的韩训。

  现如今除了在语言(yán)学与语源(yuán)论等进行(xíng)讨论(lùn)以外,日(rì)常言语已经不再使(shǐ)用(yòng)。

  但是“串”“钊”等(děng)为例外存(cún)在的(de)训读。

  “串”读(dú)作“”的情况(kuàng)下(xià)意(yì)思为(wèi)“海角”,“钊”读作“”的情况下意思为(wèi)“生铁”,“串”“钊”并不使用本来的意思,这(zhè)类的韩语(yǔ)类(lèi)似于日(rì)文的“国训”。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 不羡鸳鸯不羡仙下一句,不羡鸳鸯不羡仙,只羡白发苍苍有人牵

评论

5+2=