绿茶通用站群绿茶通用站群

日本还有能力侵华吗,日本敢不敢侵略中国

日本还有能力侵华吗,日本敢不敢侵略中国 于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

  于令仪不责盗文(wén)言文(wén)翻译注(zhù)释(shì),于令仪(yí)不责盗古(gǔ)文翻译是于令(lìng)仪不责盗文言文翻译:于令(lìng)仪是曹州(zhōu)人,是做(zuò)生意的,为(wèi)人忠厚,不损人利已(yǐ),晚(wǎn)年家境颇为富裕的。

  关于于(yú)令仪不责盗文言文翻译注释,于(yú)令(lìng)仪(yí)不(bù)责盗古(gǔ)文翻译(yì)以及于令仪不责盗(dào)文言文翻译注释,于令仪不责盗文言文翻译卒为良民(mín),于(yú)令(lìng)仪(yí)不责盗古文翻译,于(yú)令仪不责(zé)盗全文意(yì)思(sī),于令仪(yí)不责盗于(yú)令仪的性格特点等问题(tí),小编(biān)将为你整理以下知(zhī)识:

于(yú)令仪不责盗文(wén)言(yán)文翻译注释,于令仪不责(zé)盗古(gǔ)文(wén)翻译

  于令仪不责盗文言文翻译:于令仪(yí)是曹州(zhōu)人,是做生意的,为人忠(zhōng)厚,不损人利(lì)已(yǐ),晚年家境颇(pǒ)为富(fù)裕。

  一天晚上有人(rén)到他家行盗,于令仪(yí)的(de)儿(ér)子们抓住了小(xiǎo)偷,原来是邻居的(de)儿子。

于令仪不责盗文(wén)言文翻译

  曹州于令仪,是做(zuò)生意的(de)人,为人忠(zhōng)厚(hòu),不(bù)损人(rén)利已,晚年家境颇为富(fù)裕(yù)。

  一天晚(wǎn)上(shàng)有人到他(tā)家行盗。

  于(yú)令仪的儿子(zi)们抓住了(le)小(xiǎo)偷,原来是邻(lín)居的儿子。

  令(lìng)仪对(duì)他说(shuō):“你向来很(hěn)少犯错,为什么(me)要做小(xiǎo)偷呢(ne)?”那人回答说(shuō):“都是贫穷逼的。

  ”问他需要什么,小偷回答说:“有(yǒu)十贯铜钱就(jiù)足够买食物及(jí)衣(yī)服了(le)。

  ”令仪按照他(tā)要求的数目给了他。

  小偷刚(gāng)一走,令仪又叫他回来,盗贼很惊恐(kǒng),令(lìng)仪对他说:“你十分贫穷,晚上(shàng)背着十贯铜钱回家,我担心你被(bèi)人(rén)盘问。

  ”留到天亮(liàng)才(cái)打发他(tā)走。

  盗贼(zéi)感(gǎn)到(dào)十(shí)分(fēn)惭愧(kuì),最后成为良民。

  乡(xiāng)里的人们(men),都(dōu)称道(dào)于令仪是名善士。

  于令仪挑选出(chū)一些优(yōu)秀的子侄辈,建立学堂并聘请有名的儒士来教(jiào)导他们他的(de)儿子于(yú)伋,侄(zhí)儿于杰(jié)与于效(xiào),后(hòu)来都(dōu)相继(jì)考(kǎo)中了(le)进士,后来,他(tā)们于(yú)家(jiā)是(shì)曹南(nán)一带的(de)名门望族。

于令仪不责盗(dào)原(yuán)文(wén)

  曹州于(yú)令仪(yí)者,市井人也(yě),长(zhǎng)厚不忤物,晚年(nián)家颇丰富。

  一夕,盗(dào)入其家(jiā),诸子禽之,乃邻舍子也。

  令仪曰:“汝(rǔ)素寡悔何苦而为(wèi)盗邪?”曰:“迫于贫耳(ěr)。

  ”问其所欲,曰:“得(dé)十千足以衣食。

  ”于令(lìng)仪如其(qí)所言与之,其(qí)欲(yù)与之。

  既(jì)去,复呼之(zhī),盗大恐。

  谓曰:“尔贫甚,夜负十(shí)千以(yǐ)归,恐为人所诘。

  ”留之(zhī),至明使去。

  盗大感(gǎn)愧,卒为良民。

  乡里称(chēng)君为善(shàn)士(shì)。

  君(jūn)择子侄(zhí)之秀者(zhě),起学室,延名(míng)儒以(yǐ)掖之,子、侄(zhí)杰仿举(jǔ)进士第,今为曹(cáo)南令族。

于令(lìng)仪(yí)不责盗翻(fān)译(yì)

  魏国有个叫于令(lìng)仪的商(shāng)人,他为人忠厚(hòu)不得罪人,晚(wǎn)年时的家(jiā)道非常富足(zú)。

  有天晚(wǎn)上,一名小偷(tōu)侵入(rù)他家(jiā)中行窃(qiè),被(bèi)他的(de)几个(gè)儿(ér)子逮住了,发现原来(lái)是邻居的(de)小孩。

   

  于令仪问他说(shuō):“你一(yī)向(xià日本还有能力侵华吗,日本敢不敢侵略中国ng)很少做错(cuò)事,有什么(me)苦衷要做贼呢?”小偷回答(dá)说:“为贫困所迫罢了。

  ”燃差尘于(yú)令仪再问他想要什么东西,小偷(tōu)说:“能得到(dào)十贯钱足够穿衣吃饭就行(xíng)了(le)。

  ”于(yú)令仪依照他的(de)要(yào)求给了他。

  小偷已经离开,于令(lìng)仪又叫住他,小偷大为恐庆(qìng)世惧。

  于令(lìng)仪皮禅对(duì)他说:“你十分贫穷,晚上(shàng)带着(zhe)十贯(guàn)铜钱回(huí)去,恐(kǒng)怕你会被人追问的(de),留下钱财,到了(le)明天再拿(ná)走。

  ”那小偷深感惭愧,后(hòu)来终于成(chéng)了善良的人。

  邻居乡里都称令仪是好人。

  扩展(zhǎn)资料

  《于令(lìng)仪(yí)不责盗》又称《于令仪济盗成(chéng)良(liáng)》、《于令仪诲人(rén)》

  原文:《于令仪(yí)诲人》

  宋(sòng)代:王辟之

  曹州于令(lìng)仪者,市井人也,长厚不(bù)忤物(wù),晚年家颇丰(fēng)富。

  一夕,盗入其(qí)室,诸(zhū)子(zi)擒之,乃邻子(zi)也。

  令仪(yí)曰(yuē):“汝素寡悔,何苦而(ér)为盗邪(xié)?”曰:“迫于贫耳!”问其所欲,曰:“得(dé)十千足(zú)以衣食(shí)。

  ”如其欲与之。

  既(jì)去(qù),复呼(hū)之,盗(dào)大恐。

  谓曰:“汝贫(pín)甚,夜负十千以归,恐为(wèi)人(rén)所诘。

  留之,至明使去(qù)。

  "盗大感愧,卒(zú)为(wèi)良民(mín)。

  乡里称君(jūn)为(wèi)善士(shì)。

  君择子(zi)侄之秀者(zhě),起学日本还有能力侵华吗,日本敢不敢侵略中国室,延名儒以掖之,子、侄杰仿举进(jìn)士第,今(jīn)为(wèi)曹(cáo)南令族。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 日本还有能力侵华吗,日本敢不敢侵略中国

评论

5+2=