陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示,文(wén)言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻译是《陈(chén)万年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了(le),把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话的。
关于(yú)陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻(fān)译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻(fān)译以及陈(chén)万年教子文言文翻(fān)译(yì)注释和启示(shì),陈万年教子文(wén)言文的翻译(yì),文言文《陈万年(nián)教(jiào)子(zi)》翻(fān)译,陈(chén)万年教子解释,《陈(chén)万年教子》等问题,小编(biān)将为你整理以下知(zhī)识:七尺是多少米呀 身高7尺是多少厘米p>
陈万年教子文言文翻译注释和(hé)启示,文(wén)言文《陈万(wàn)年教子》翻译
《陈万年教子(zi)》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫(jiào)来跪在床边训话。一(yī)直说到半(bàn)夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到了屏风。
《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译陈(chén)万年是朝中显赫的大官(guān),有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫来(lái)跪在(zài)床边训(xùn)话(huà)。
一(yī)直说(shuō)到半(bàn)夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年很生(shēng)气,想要拿棍子打(dǎ)他,说:“我作(zuò)为父亲(qīn)教育你,你反而(ér)打(dǎ)瞌睡,不听(tīng)我的(de)话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白(bái)您所(suǒ)说的话,主要(yào)的意(yì)思是(shì)教我要对上司(sī)要奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年没有再说话(huà)。
《陈(chén)万年教子》注释尝(cháng):曾经(jīng)。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用作动词,用棍子(zi)打。
之(zhī):代(dài)词(cí),指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明白(bái),具,都。
大要:主要的意思。
大(dà)要教咸(xián)谄:主要的意思(sī)是教(jiào)我(wǒ)奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
<七尺是多少米呀 身高7尺是多少厘米p> 拍马屁。乃(nǎi):是
复(fù):再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教(jiào)子》原文陈万年乃朝中重臣也(yě),尝病,召子咸教(jiào)戒于床(chuáng)下。
语至三(sān)更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年(nián)大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡,不听吾(wú)言,何也?”咸(xián)叩头(tóu)谢(xiè)曰:“具(jù)晓所(suǒ)言,大要教(jiào)咸谄(chǎn)也。
”万(wàn)年乃不复(fù)言。
陈万年(nián)教子文(wén)言文注解(jiě)及翻(fān)译(yì)
文言文(wén)是中国古代的一种书面语(yǔ)言(yán),主(zhǔ)要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书(shū)面语。
下(xià)面是我为你带来的陈万年教子文言文注解及翻配(pèi)蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召(zhào)其子陈咸戒于床下,语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反睡(shuì),不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖(mài)中(zhōng)言,大要教咸(xián)谄(读缠的音))也(yě)。
万(wàn)年乃(nǎi)不复言。
选自(班固《汉书●陈(chén)万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把(bǎ)儿子陈咸叫到床前。
告诫他(tā)做人的道理(lǐ),讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年(nián)非常(cháng)生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口(kǒu)口声(shēng)声教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话,这是为什(shén)么?陈咸赶忙跪(guì)下(xià)叩头(tóu)道(dào)歉说:您说(shuō)的话的意(yì)思我都知(zhī)道,主要意(yì)思是教(jiào)我(wǒ)奉承拍马屁。
陈万年(nián)于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告(gào)诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具(jù):全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的儿(ér)子(zi)(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复(fù):再
17.具晓所(suǒ)言(yán):您说的话的.意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父母(mǔ)是(shì)孩子的第一任老师,父母的一(yī)言一行都会在孩子身上印下深深的(de)烙印(yìn),所以说,作为父母(mǔ)千万要做一个合(hé)格(gé)产品.但是也有教孩(hái)子走歪(wāi)道的父母,文中(zhōng)陈万年就是其(qí)中一个。
②在(zài)这个世(shì)界上(shàng)有长辈(bèi)教(jiào)唆小辈学会阿谀奉承的,陈(chén)万年就是这类(lèi)反面(miàn)角(jiǎo)色的代表之一,但也有一些好的长(zhǎng)辈。
③通过这篇(piān)文章,我们懂(dǒng)得了(le)不要(yào)光阿谀奉(fèng)承与听信(xìn)谗言。
陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是(shì)《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子(zi)陈咸(xián)叫来跪在床边训话的。
关(guān)于陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文(wén)《陈(chén)万(wàn)年教子(zi)》翻译以及陈(chén)万年教子(zi)文(wén)言文翻(fān)译(yì)注释和(hé)启示(shì),陈万(wàn)年教子文言文的翻译,文言文《陈万年教子(zi)》翻(fān)译,陈万年(nián)教子解(jiě)释,《陈万(wàn)年教子(zi)》等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下知识(shí):
陈万年教子(zi)文(wén)言文(wén)翻译注(zhù)释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译(yì)
《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有(yǒu)一(yī)次陈万年病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸(xián)叫来跪在床(chuáng)边训话。一直说(shuō)到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏(píng)风。
《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)陈万年是朝中显赫的大官(guān),有(yǒu)一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训(xùn)话。
一直说到半夜(yè),陈咸打了瞌(kē)睡,头(tóu)碰到(dào)了屏风。
陈(chén)万年很生气,想要拿(ná)棍(gùn)子打(dǎ)他(tā),说:“我(wǒ)作为父亲教育你(nǐ),你反而打瞌睡,不听(tīng)我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认(rèn)错,说:“我完全明白您所说(shuō)的(de)话(huà),主要(yào)的意(yì)思是教我要对上司要奉承(chéng)拍(pāi)马(mǎ)屁罢了(le)!七尺是多少米呀 身高7尺是多少厘米”陈万年没(méi)有再说话。
《陈万年教子》注释尝(cháng):曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想(xiǎng)要(yào)。
杖:名(míng)词用作动(dòng)词,用棍子(zi)打(dǎ)。
之:代词(cí),指代陈咸(xián)。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认(rèn)错。
具晓(xiǎo):完全明白(bái),具,都(dōu)。
大要:主要的(de)意思(sī)。
大要教咸谄(chǎn):主(zhǔ)要的意思是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年教子》原文陈万年乃(nǎi)朝中重臣(chén)也,尝(cháng)病,召子咸(xián)教(jiào)戒于(yú)床下(xià)。
语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也?”咸(xián)叩头谢曰(yuē):“具晓所言,大(dà)要教咸(xián)谄也。
”万年乃不(bù)复言。
陈万年教子文言文注解及翻(fān)译
文言(yán)文(wén)是中国古代(dài)的一种书面语(yǔ)言,主要包括以先秦时期的口(kǒu)语为基础而(ér)形(xíng)成的书面语。
下面是我(wǒ)为你带来的陈万年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎(yíng)阅读。
陈万年(nián)教子原文
陈万年乃(nǎi)朝中重臣(chén),尝病,召(zhào)其子陈咸戒于(yú)床下,语至三(sān)更(gèng),咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖(zhàng)之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾(wú)言(yán),何也?咸叩头(tóu)谢(xiè)曰:具晓所敬卖中言,大(dà)要教咸谄(读缠的音(yīn)))也。
万年乃不复言。
选自(zì)(班固《汉(hàn)书●陈万年传(chuán)》)
译文
陈万年是亮山(shān)朝(cháo)中的(de)重臣,曾(céng)经(jīng)病了,把儿子陈咸叫到(dào)床前。
告诫(jiè)他(tā)做人的道理,讲(jiǎng)到半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年非(fēi)常生气,要拿(ná)棍子(zi)打他,训斥说:你(nǐ)的父(fù)亲口口声声教你,你(nǐ)却打瞌睡(shuì),(你)不(bù)听(tīng)我的话,这是为(wèi)什(shén)么(me)?陈咸赶忙跪(guì)下叩头道歉说:您说的话的意思(sī)我(wǒ)都(dōu)知道,主(zhǔ)要意思是教我奉承拍马屁。
陈万年(nián)于(yú)是不敢再(zài)说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的(de)父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话(huà)
9.显(xiǎn):显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的儿(ér)子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大(dà)要;主要(yào)的意思。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复:再(zài)
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌(kē)睡(shuì)。
启发
①父母是孩子的(de)第一任老师,父母的一(yī)言(yán)一行(xíng)都会在孩子(zi)身上印(yìn)下深深的烙(lào)印,所以说,作为(wèi)父(fù)母千(qiān)万要做(zuò)一个合格产(chǎn)品(pǐn).但是(shì)也有教孩子走歪(wāi)道的父母,文中陈万(wàn)年就是其中一个。
②在(zài)这个世界上有长辈教唆小辈(bèi)学会阿谀奉承的,陈万(wàn)年就是这类反面角(jiǎo)色的代表之(zhī)一,但也有一些好的长辈。
③通(tōng)过这篇(piān)文(wén)章,我们(men)懂得了(le)不要光阿谀奉承(chéng)与(yǔ)听信(xìn)谗(chán)言(yán)。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 七尺是多少米呀 身高7尺是多少厘米
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了