陈万年教子(zi)文言文翻译(yì)注释和启(qǐ)示,文言(yán)文《陈(chén)万年(nián)教子》翻(fān)译是(shì)《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译:陈万(wàn)年(nián)是朝中显赫的大官,有一(yī)次(cì)陈万年(nián)病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话的。
关于陈万年教(jiào)子(zi)文言文(wén)翻译注释和(hé)启示,文言文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻(fān)译以及陈万年教(jiào)子文(wén)言文翻译注释(shì)和启示,陈(chén)万年教子(zi)文言文的翻译,文言(yán)文《陈万年教子(zi)》翻译,陈万年(nián)教子解释(shì),《陈万(wàn)年(nián)教子》等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下(xià)知识:
陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻译(yì)注释和启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译
《陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫(hè)的大官(guān),有(yǒu)一次陈万(wàn)年(nián)病了(le),把儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪在床边(biān)训话。一直说到(dào)半夜(yè),陈咸打了(le)瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的(de)大官,有一次陈万年病(bìng)了(le),把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训(xùn)话(huà)。
一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年很生气(qì),想要拿棍子(zi)打他,说:“我作为(wèi)父亲(qīn)教(jiào)育你,你反而打(dǎ)瞌睡(shuì),不听(tīng)我的(de)话,这是什么道(dào)理(lǐ)?”陈咸赶忙跪下叩头认(rèn)错(cuò),说:“我完全明白您(nín)所(suǒ)说的话,主要的意思是(shì)教我(wǒ)要对上(shàng)司要(yào)奉(fèng)承拍马(mǎ)屁罢(bà)了(le)!”陈万年(nián)没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用(yòng)作动(dòng)词,用棍(gùn)子打。
之:代词(cí),指代(dài)陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大(dà)要(yào)教咸谄:主要的意思是(shì)教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教子(zi)》原文徐海为是谁? 陈万年(nián)乃(nǎi)朝中(zhōng)重臣(chén)也,尝(cháng)病,召子咸(xián)教(jiào)戒于床下。
语至三(sān)更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡(shuì),不(bù)听吾(wú)言,何(hé)也?”咸叩(kòu)头(tóu)谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复(fù)言。
陈(chén)万年教子文言文注解及翻译
文(wén)言文是中国古代的一(yī)种书面语言,主要包括以先秦时期的(de)口语(yǔ)为基础而形(xíng)成的书面语。
下(xià)面是我为你(nǐ)带来(lái)的陈万年(nián)教(jiào)子文言文注解(jiě)及翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教(jiào)子原文
陈万年乃朝中重(zhòng)臣,尝(cháng)病,召其子陈咸(xián)戒于床下(xià),语至(zhì)三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖中言,大要(yào)教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书(shū)●陈万年(nián)传》)
译文
陈万年(nián)是亮山朝中的重臣,曾经病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫到床(chuáng)前。
告诫他做人的道理(lǐ),讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年非常生(shēng)气(qì),要(yào)拿棍子打他,训斥说:你的父亲(qīn)口口声声教(jiào)你,你却打瞌(kē)睡,(你)不听我的(de)话,这是为(wèi)什(shén)么?陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头道歉说:您说(shuō)的话的(de)意思我都知道,主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万年(nián)于是不(bù)敢再说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之(zhī)子(zi)。
2.戒:同(tóng)诫(jiè),告诫。
3.大要(yào):主(zhǔ)要。
4.乃公(gōng):你的父亲(qīn)
5.尝:曾(céng)经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其(qí):陈(chén)万年(nián)的儿子(zi)(代词)
12.之(zhī):代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要的意思(sī)。
15.具晓:完(wán)全明(míng)白
16.复:再(zài)
17.具晓所(suǒ)言(yán):您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是孩子的第一任老师,父(fù)母的一言一行(xíng)都会在孩子身上印下深(shēn)深的烙印,所以(yǐ)说,作为(wèi)父母千(qiān)万要做(zuò)一个合格(gé)产品(pǐn).但是也有教孩(hái)子(zi)走歪道的父母,文中陈万(wàn)年(nián)就是其中一个。
②在这个世界上有(yǒu)长辈(bèi)教唆小辈学会阿谀奉承的(de),陈(chén)万年就是这类反面角色的代表之一,但也有(yǒu)一些好的长辈(bèi)。
③通过这篇文章,我(wǒ)们懂得(dé)了(le)不要光阿谀奉(fèng)承与听信谗言。
陈万年教子文(wén)言文翻译注(zhù)释(shì)和(hé)启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年(nián)教子》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万(wàn)年(nián)病了,把儿子(zi)陈咸叫来(lái)跪在床边训(xùn)话的。
关(guān)于陈万年(nián)教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)以及陈(chén)万年教子文言(yán)文翻译注释和启示(shì),陈万年(nián)教(jiào)子(zi)文言(yán)文的(de)翻译,文(wén)言(yán)文(wén)《陈万年教子》翻译(yì),陈万年教子解释(shì),《陈万(wàn)年教子》等问题,小编将为(wèi)你整理以下(xià)知识:
陈万(wàn)年教子(zi)文言文(wén)翻译注释和启示,文(wén)言文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万(wàn)年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏(píng)风。
《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译陈万年是(shì)朝中显赫的(de)大官,有一次(cì)陈万年(nián)病了,把儿子陈(chén)咸叫(jiào)来跪在床边训(xùn)话。
一直说到半夜(yè),陈咸(xián)打(dǎ)了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年(nián)很生气(qì),想(xiǎng)要拿棍子(zi)打他,说:“我作为父亲教(jiào)育(yù)你,你反而打瞌(kē)睡,不听我的话,这(zhè)是(shì)什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说的(de)话,主要的意思是教我要对上司(sī)要奉承拍(pāi)马(mǎ)屁罢了(le)!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教(jiào)训。
语(yǔ):谈论(lùn),说话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要(yào)。
杖:名词用作动词,用棍子打(dǎ)。
之:代词(cí),指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的(de)父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具(jù)晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思(sī)。
大要教咸谄:主要的意思是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年教子》原(yuán)文(wén)陈万(wàn)年(nián)乃朝中重(zhòng)臣也(yě),尝(cháng)病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头(tóu)触(chù)屏(píng)风(fēng)。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何(hé)也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也(yě)。
”万年乃不(bù)复言。
陈万年教子(zi)文言(yán)文注解及翻译(yì)
文言文是中国古代(dài)的一(yī)种(zhǒng)书面语(yǔ)言,主(zhǔ)要包括以(yǐ)先秦时期的口语为(wèi)基础而形成(chéng)的(de)书(shū)面语。
下面是(shì)我为你(nǐ)带来的(de)陈万年(nián)教子文言文注解及(jí)翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召其(qí)子陈咸(xián)戒于床下(xià),语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰(yuē):乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝反睡(shuì),不听吾言,何(hé)也?咸叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖中言(yán),大要教(jiào)咸谄(读缠的音))也(yě)。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译(yì)文(wén)
陈(chén)万年是亮(liàng)山(shān)朝中的重臣,曾经(jīng)病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫(jiào)到床前(qián)。
告(gào)诫他做人(rén)的道理,讲到(dào)半夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
陈万年非常生气,要拿棍子打他(tā),训斥(chì)说:你的(de)父亲口口(kǒu)声(shēng)声教你,你却打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话(huà),这是为(wèi)什么?陈(chén)咸赶忙跪下叩(kòu)头道歉说(shuō):您说(shuō)的话的意(yì)思我都知道,主要意思(sī)是(shì)教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年于(yú)是不敢(gǎn)再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万(wàn)年之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的儿子(代(dài)词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说(shuō)的(de)话的(de).意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发(fā)
①父母是孩(hái)子的第一任老师,父徐海为是谁?母的(de)一言一行都会在孩子(zi)身(shēn)上印下深深的(de)烙印,所以说,作(zuò)为父母千(qiān)万要做一个合格产品.但是也有教孩(hái)子(zi)走歪(wāi)道的(de)父母,文中陈万年(nián)就是其中一个。
②在这个(gè)世界上有长辈(bèi)教(jiào)唆小(xiǎo)辈学会阿(ā)谀奉(fèng)承(chéng)的,陈万年就是这类反面(miàn)角色的(de)代(dài)表之(zhī)一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂(dǒng)得了不(bù)要光阿谀奉承与听信谗言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了