绿茶通用站群绿茶通用站群

韬光养晦避其锋芒什么意思,避其锋芒下一句怎么说

韬光养晦避其锋芒什么意思,避其锋芒下一句怎么说 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言(yán)文言文阅读翻(fān)译,《越妇言》是《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文的。

  关(guān)于越(yuè)妇(fù)言(yán)文言文阅读翻译(yì),《越妇(fù)言》以及越妇言文言(yán)文阅(yuè)读翻译(yì),越妇(fù)言原文,《越妇言》,越女词译(yì)文,古代(dài)小(xiǎo)品文鉴赏(shǎng)辞典越(yuè)妇言翻译(yì)等问题,小编(biān)将(jiāng)为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:

越妇言文言文阅(yuè)读翻(fān)译,《越妇言》

  《越妇言》是(shì)唐代文学家罗(luó)隐创作的一篇小品文。

  全文借古(gǔ)讽今,言(yán)辞犀利,借朱买臣前妻之口,表(biǎo)达(dá)对封建(jiàn)官僚的讽(fěng)刺之意,具有强(qiáng)烈的批判(pàn)精(jīng)神。

越妇言(yán)文(wén)言(yán)文翻译

  买臣之贵(guì)也,不(bù)忍其去妻(qī),筑室以居之,分衣食以活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言(yán)于买臣之近(jìn)侍曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于翁子(zi)左右(yòu)者,有年(nián)矣。

  每念(niàn)饥寒勤苦时节,见翁子之(zhī)志,何尝不言(yán)通达后(hòu)以匡国致(zhì)君为己(jǐ)任,以(yǐ)安(ān)民济(jì)物(wù)为心期。

  而吾(wú)不幸(xìng)离翁子左右(yòu)者,亦有年矣,翁(wēng)子果通达矣。

  天子疏(shū)爵以(yǐ)命(mìng)之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言(yán)者,蔑然无闻(wén)。

  岂四方无事使之然耶?岂急于富贵未假度者耶?以(yǐ)吾观之,矜于(yú)一妇人(rén),则可矣,其(qí)他未之(zhī)见也。

  又安(ān)可食其食!”乃(nǎi)闭气(qì)而(ér)死。

  译文:朱买臣地位变高的(de)时候,没有痛(tòng)恨他的前妻,建房子让她居住,分衣服食物让她生存(cún),这也是仁(rén)爱(ài)之人的(de)心意啊!

  一天,前妻对朱(zhū)买臣的身边侍从说:“我(wǒ)在(zài)朱(zhū)买臣的跟前做这(zhè)做那,好多年(nián)了。

  每次想到(dào)忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣的志向,何尝不曾说过官运亨通以后,把(bǎ)匡(kuāng)正(zhèng)国家(jiā)、辅助国君作为自(zì)己的使命(mìng),把安抚(fǔ)平(píng)民救济百姓作为心愿。

  而我不幸(xìng)离开买臣也好(hǎo)多年了,买臣果然(rán)官(guān)运亨通了。

  天子赐给爵位,任用(yòng)他,让他衣锦还乡,这(zhè)也达到顶点(diǎn)了。

  但他从前(qián)所说的话(huà),了无声息再(zài)也听不到了。

  难(nán)道是天(tiān)下没有(yǒu)处理的(de)事情使他这样吗?抑(yì)或是急(jí)于求富贵而没有时间(jiān)考虑(lǜ)呢?依我(wǒ)看来(lái),他只是(shì)在一个妇人面前(qián)夸(kuā)耀就满足了(le),其他的(de)没有发现能做什么。

  又怎(zěn)能(néng)吃他的食物呢(ne)?”于是(shì)自缢而死。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武(wǔ)帝时朱(zhū)买臣(chén)的前妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时属越(yuè)国(guó),故(gù)称越(yuè)妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居(jū)住(zhù)。

  居,此处为(wèi)使动用法。

  活(huó):养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的(de)侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的父亲为翁,翁子是(shì)对丈(zhàng)夫的委婉称呼。

  有年(nián)矣:有些年了,好多年了。

  通达(dá):做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊(zūn)贵,即辅佐国(guó)君,使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这(zhè)里(lǐ)指(zhǐ)人。

  心期:心(xīn)愿,志愿(yuàn)。

  疏爵(jué):赐给爵位(wèi)。

<韬光养晦避其锋芒什么意思,避其锋芒下一句怎么说p>  疏,分、赐(cì)。

  命:任用。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇)人(rén),唐代(dài)诗人(rén)。

  生于公元833年(太和七年),大(dà)中十三年(公元(yuán)859年)底至(zhì)京师,应进(jìn)士试,历(lì)七年不第。

  咸(xián)通八年(nián)(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益(yì)为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠(zèng)诗说(shuō):“谗书虽(suī)胜一名休”。

  后来又断断续续考(kǎo)了几年(nián),总共考了十多(duō)次,自称“十(shí)二(èr)三年就试期”,最(zuì)终还是铩(shā)羽(yǔ)而归,史称(chēng)“十上(shàng)不第”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱(luàn)隐居九华山,光启(qǐ)三年(公元887年),55岁时(shí)归乡依吴越王钱(qián)镠,历任钱塘令、司勋郎(láng)中、给事中等职。

  公元909年(五代后(hòu)梁开平三(sān)年)去世,享(xiǎng)年77岁。

越妇(fù)言原文及(jí)翻译

  越妇言原文及(jí)翻译如(rú)下:

  朱买臣显贵(guì)了(le),不忍心看(kàn)到他(tā)的前(qián)妻(生活贫困(kùn)),就做房子让她居住,给衣食(shí)让她活命。

  这也是“仁(rén)者之心(xīn)”吧(ba)。

  有一天,他的前妻对(duì)他的(de)近侍(shì)说:“(以(yǐ)前(qián))我李(lǐ)和(作为妻子)为老爷做家务事,有些年了。

  每当想起那(nà)饥寒勤苦的(de)时(shí)候,看见老(lǎo)爷表(biǎo)达志愿时,何尝不说得志后,要(yào)以匡正(zhèng)国家,使君圣明(míng)为(wèi)己(jǐ)任,以安(ān)抚百姓、救济人民(mín)为心(xīn)愿(yuàn)呢。

  我不幸(xìng)离开老爷左右,也有些年了,老爷(yé)果(guǒ)然得志(zhì)了。

  天子(zi)赐给他爵位(wèi)并且任(rèn)用他,让他穿着锦(jǐn)绣官服并且白天返回故乡,这种荣(róng)耀也到(dào)极点了。

  可是他(tā)从前所说(shuō)(匡正国家(jiā)、安抚百姓)的话,却没有再(zài)听说(shuō)了。

  是(shì)天下无事(shì)使(shǐ)他这(zhè)样(yàng)呢?还是他急于享受(shòu)富贵没有空(kōng)闲去考(kǎo)虑(这些(xiē)国(guó)家大(dà)事)呢(ne)?以我看来,向(xiàng)一(yī)妇人夸耀(yào)自己,是达(dá)到目(mù)的了;其他(匡国安民的事)却没有(yǒu)见到(dào)。

  (我)又怎能吃他的食(shí)物呢(ne)!”于是自缢而死。

  《越(yuè)妇言》是《谗(chán)书》中的一(yī)篇(piān)。

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买臣(chén)的前妻,因(yīn)朱(zhū)买(mǎi)臣的(de)家乡,春秋时(shí)属越(yuè)国,故(gù)称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝(dì)时曾任会稽太守(shǒu)。

  朱买臣年轻时家贫(pín),其妻离(lí)他(tā)而去。

  后来(lái)朱(zhū)为(wèi)本郡(jùn)太守,荣归故乡,路(lù)上见(jiàn)到他的前妻和前(qián)妻的后(hòu)夫察液,便(biàn)接到(dào)官署,住在园中。

  不久,前妻自(zì)缢(yì)死。

  在《汉书(shū)》哪没盯中,这个故(gù)事是用来赞美朱买(mǎi)臣的。

  但在(zài)本(běn)文中,朱买臣却成了讽(fěng)刺的对象,讽刺(cì)他一(yī)旦(dàn)得到富贵(guì)就只贪图享受(shòu),不思(sī)匡国(guó)安民了(le)。

  越妇言(yán)文言文(wén)阅读翻译,《越妇言(yán)》是《越妇言》是唐代文学家罗隐创(chuàng)作的(de)一篇小品(pǐn)文的。

  关(guān)于越妇(fù)言文言文阅读(dú)翻译(yì),《越妇(fù)言》以及(jí)越妇言文言(yán)文(wén)阅读翻译,越妇(fù)言原文,《越妇言》,越女(nǚ)词译(yì)文,古代(dài)小品文鉴赏辞(cí)典(diǎn)越妇(fù)言翻译等问题(tí),小编将为你整理以下知识:

韬光养晦避其锋芒什么意思,避其锋芒下一句怎么说妇(fù)言文言文阅(yuè)读翻译(yì),《越妇言》

  《越(yuè)妇言》是唐代文学(xué)家罗隐创作的一(yī)篇小品文。

  全(quán)文(wén)借(jiè)古讽今(jīn),言辞犀(xī)利,借(jiè)朱买臣前妻之(zhī)口(kǒu),表达(dá)对封建官僚的(de)讽刺(cì)之意,具有强烈的批判精神。

越(yuè)妇(fù)言文言文翻译

  买(mǎi)臣之(zhī)贵也,不忍其去妻,筑室以(yǐ)居之,分衣食以活(huó)之,亦仁(rén)者之心也。

  一旦,去妻(qī)言于买臣之近侍(shì)曰:“吾(wú)秉箕帚(zhǒu)于(yú)翁子(zi)左(zuǒ)右者(zhě),有年矣(yǐ)。

  每(měi)念(niàn)饥寒勤苦时节(jié),见翁子之志,何(hé)尝不言通达(dá)后以(yǐ)匡国致君(jūn)为己任,以安民济物(wù)为(wèi)心期。

  而吾(wú)不幸(xìng)离翁子左右者(zhě),亦有年矣,翁子果(guǒ)通达矣。

  天(tiān)子疏爵(jué)以(yǐ)命(mìng)之,衣(yī)锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑(miè)然(rán)无(wú)闻。

  岂四(sì)方无事使之然耶?岂急(jí)于富贵未假度者耶?以(yǐ)吾(wú)观之,矜于(yú)一妇人,则可矣,其他未之见也。

  又安可食其食!”乃闭气(qì)而死。

  译文:朱买臣(chén)地位(wèi)变高(gāo)的时(shí)候(hòu),没有痛恨他的(de)前妻,建房子让她居住,分衣服食物让她生存,这(zhè)也是(shì)仁爱(ài)之人的心意(yì)啊!

  一天,前妻(qī)对朱买臣的身边侍(shì)从说(shuō):“我在朱买臣的跟(gēn)前做(zuò)这做那,好(hǎo)多年(nián)了。

  每次想到忍饥(jī)挨(āi)冻勤勉苦读的(de)时候(hòu),看见买(mǎi)臣的(de)志向,何尝不曾(céng)说(shuō)过官运(yùn)亨通以后,把匡正国家、辅助国君作为自己的使命(mìng),把(bǎ)安(ān)抚平民救济百(bǎi)姓作为心愿(yuàn)。

  而我不幸离(lí)开买臣也好多年(nián)了,买臣果然官运亨通了。

  天(tiān)子赐给(gěi)爵(jué)位,任用(yòng)他,让他衣锦还乡,这(zhè)也达到顶点了。

  但他从(cóng)前(qián)所说(shuō)的(de)话,了(le)无(wú)声(shēng)息再也听不到(dào)了。

  难(nán)道是天下没有(yǒu)处理的事情(qíng)使他这样吗(ma)?抑或(huò)是急于求富贵而没有(yǒu)时间考虑呢?依(yī)我看来,他只(zhǐ)是在一个妇人面前夸耀就满(mǎn)足了(le),其他(tā)的没有(yǒu)发现能做什么。

  又怎能吃他的食(shí)物呢?”于是(shì)自(zì)缢而死。

注(zhù)释

  越妇(fù),指汉武帝(dì)时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越国(guó),故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为使动(dòng)用法。

  活(huó):养活。

  一旦:一(yī)天(tiān)。

  近(jìn)侍(shì):身边的侍从。

  秉箕(jī)帚:拿着扫(sǎo)帚、簸箕(jī),指做洒扫庭除之(zhī)事(shì)。

  意思(sī)是为人(rén)妻。

  翁子(zi):古代妇女称(chēng)丈(zhàng)夫的父亲为翁,翁子(zi)是对丈夫的委婉称(chēng)呼。

  有年(nián)矣:有些(xiē)年了,好多年(nián)了(le)。

  通达:做高官。

  匡国(guó):匡正国家(jiā)。

  致君:使君尊贵(guì),即辅佐国君,使其成为圣明的君主(zhǔ)。

  致,使。

  济物:救济百(bǎi)姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵(jué)位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今浙江富(fù)阳市新(xīn)登镇)人(rén),唐代(dài)诗人。

  生于公元833年(太和七年),大中十三年(nián)(公元859年)底至(zhì)京师,应(yīng)进士(shì)试,历七年不(bù)第。

  咸通八年(公元(yuán)867年)乃自编其文为(wèi)《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜(shèng)一名休”。

  后来又断断续续考了几年,总共考了十多次,自称“十二三年(nián)就试期(qī)”,最终还是铩羽而(ér)归,史(shǐ)称“十上不第”。

  黄巢起义(yì)后,避乱隐居九(jiǔ)华山(shān),光启(qǐ)三年(公元887年(nián)),55岁时归乡(xiāng)依(yī)吴(wú)越王钱镠(liú),历(lì)任钱塘(táng)令、司勋郎中、给事中等职。

  公(gōng)元909年(五(wǔ)代后梁开(kāi)平三(sān)年(nián))去世(shì),享年(nián)77岁。

越妇言原文及翻译

  越(yuè)妇言原文(wén)及翻译如下:

  朱买(mǎi)臣显贵(guì)了(le),不忍心(xīn)看到他的前妻(生活贫困),就做房子(zi)让她居(jū)住,给衣食(shí)让(ràng)她活命(mìng)。

  这也是“仁者之心(xīn)”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍说(shuō):“(以前(qián))我李和(作为妻子)为(wèi)老爷做(zuò)家务事,有些年了。

  每当想起那(nà)饥寒勤苦的时候,看见老爷表达志愿时,何(hé)尝不说得志后,要(yào)以匡正国家(jiā),使君(jūn)圣明为己任,以安抚百(bǎi)姓、救济(jì)人民为心(xīn)愿呢。

  我不幸离开(kāi)老爷(yé)左(zuǒ)右,也有些年(nián)了,老爷果(guǒ)然得志(zhì)了(le)。

  天子赐给他爵位并且任用他,让他穿(chuān)着锦绣(xiù)官服并且白天返回故乡,这(zhè)种荣耀也到极点(diǎn)了。

  可是他(tā)从前所说(匡正国家、安(ān)抚百姓(xìng))的话,却没有再听说了(le)。

  是天下无事使(shǐ)他这样呢(ne)?还是(shì)他急于(yú)享受富贵(guì)没有空闲去考虑(这(zhè)些国家大事)呢?以我看来,向(xiàng)一(yī)妇(fù)人(rén)夸耀自己,是达到目(mù)的了(le);其他(匡国安民的事)却没有见到。

  (我)又怎(zěn)能(néng)吃他的食(shí)物呢(ne)!”于是自缢而死。

  《越妇(fù)言》是《谗书》中的一篇。

  越妇(fù),指(zhǐ)汉武帝(dì)时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  朱(zhū)买臣(chén)(?一(yī)前115),武帝(dì)时曾任会稽太(tài)守。

  朱买臣年(nián)轻时家贫(pín),其妻离他而去(qù)。

  后(hòu)来(lái)朱(zhū)为本郡太守,荣归(guī)故乡,路上见(jiàn)到他(tā)的前(qián)妻和前妻的后夫察液(yè),便(biàn)接到官(guān)署(shǔ),住在园中。

  不(bù)久,前(qián)妻(qī)自(zì)缢死。

  在(zài)《汉(hàn)书》哪(nǎ)没盯中(zhōng),这个故事(shì)是用(yòng)来(lái)赞美朱(zhū)买臣(chén)的。

  但在本文中,朱(zhū)买(mǎi)臣却成了讽刺的对象(xiàng),讽刺他一旦得到富贵就只贪图享受,不(bù)思(sī)匡国安民了(le)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 韬光养晦避其锋芒什么意思,避其锋芒下一句怎么说

评论

5+2=