绿茶通用站群绿茶通用站群

压缩面膜和普通面膜哪个好,牛奶泡压缩面膜可以天天用吗

压缩面膜和普通面膜哪个好,牛奶泡压缩面膜可以天天用吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译及原文,陈(chén)情(qíng)表(biǎo)翻译简短是(shì)翻译节(jié)选:我想晋朝是用孝(xiào)道来(lái)治理天下的(de),凡是年老(lǎo)而德(dé)高的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还(hái)受到怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦的程(chéng)度更(gèng)为严重呢(ne)的。

  关于(yú)陈情(qíng)表(biǎo)翻(fān)译(yì)及(jí)原文,陈情表翻译简短以及陈情表(biǎo)翻译及(jí)原文,陈情表翻译一句一译,陈情表(biǎo)翻译(yì)简(jiǎn)短,陈情表(biǎo)翻译简(jiǎn)化版,陈情(qíng)表翻译及原(yuán)文(wén)对照等(děng)问题(tí),小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下(xià)知识:

陈情表翻译及(jí)原文,陈情表(biǎo)翻(fān)译简(jiǎn)短

  翻译(yì)节(jié)选:我想晋朝是(shì)用(yòng)孝(xiào)道来治理(lǐ)天下的,凡是年老(lǎo)而(ér)德高的旧(jiù)臣(chén),尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的程度更为严(yán)重呢。

  况且(qiě)我年轻(qīng)的时候曾经(jīng)做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官职务(wù),本来就希望做官(guān)显达,并不顾(gù)惜名声节操(cāo)。

  译文

  臣李密(mì)陈言:我因命运不好,很早就遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六个月,父(fù)亲就弃(qì)我而死去。

  我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志(zhì)向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父(fù),便(biàn)亲自抚养。

  臣小的时(shí)候(hòu)经常生病,九岁(suì)时不能走(zǒu)路。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自立。

  既没(méi)有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰微、福分浅薄(báo),很晚才有儿(ér)子。

  在外面(miàn)没有比较亲近(jìn)的亲(qīn)戚,在(zài)家里(lǐ)又没有照(zhào)应门户(hù)的童仆,生活孤单没有(yǒu)依靠,只有自己(jǐ)的(de)身(shēn)体和(hé)影子(zi)相互(hù)安慰。

  但(dàn)祖(zǔ)母刘(liú)氏又(yòu)早被疾病缠绕,常年卧(wò)床不起,我侍奉她吃饭喝(hē)药(yào),从来就没有离开她。

  到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣(chén)为孝廉,后来又有(yǒu)名叫荣的刺史推举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣(chén)因为(wèi)供(gōng)奉赡养祖母的(de)事(shì)无人承担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了(le)诏书(shū),任(rèn)命(mìng)我为郎中,不久又蒙受国(guó)家恩命,任(rèn)命我为太子(zi)的侍从。

  我凭借卑微低(dī)贱的(de)身份,担当侍(shì)奉太子的职务,这实在不(bù)是我杀身(shēn)所能(néng)报答朝廷的(de)。

  我将以上(shàng)苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不(bù)去就职。

  但是(shì)诏(zhào)书急切严峻(jùn),责备(bèi)我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催促我(wǒ)立(lì)刻(kè)上路(lù);

  州县的长(zhǎng)官登门督(dū)促,比流星坠落还要急迫(pò)。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇(huáng)上奔走效(xiào)劳(láo),但祖母刘(liú)氏(shì)的(de)病却一天(tiān)比一天重;

  想要姑且顺(shùn)从自(zì)己的私(sī)情,但报告申诉不(bù)被(bèi)允许。

  我是(shì)进(jìn)退两难(nán),十(shí)分狼狈。

  我想晋(jìn)朝是用孝(xiào)道来治(zhì)理(lǐ)天下的,凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我(wǒ)年(nián)轻(qīng)的时候曾经做过(guò)蜀汉(hàn)的官,担任过(guò)郎(láng)官职务,本(běn)来就希望做官(guān)显达,并(bìng)不顾惜(xī)名(míng)声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受到过分提拔(bá),恩(ēn)宠优(yōu)厚(hòu),怎(zěn)敢犹豫不决而有非分的(de)企求呢(ne)?只是(shì)因为祖母(mǔ)刘氏寿命即(jí)将终了(le),气息微弱,生命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没有(yǒu)祖母,无(wú)法达到今天(tiān)的地(dì)位;

  祖母如果没有(yǒu)我的照料(liào),也无(wú)法度过(guò)她的余(yú)生。

  祖(zǔ)孙二(èr)人(rén),互相依靠而维持生命,因此我不能(néng)废止压缩面膜和普通面膜哪个好,牛奶泡压缩面膜可以天天用吗侍(shì)养祖母而远(yuǎn)离。

  我现在的年龄四十四(sì)岁了,祖母现在的年龄九十六(liù)岁了,这样看来(lái)我在陛下面前(qián)尽忠(zhōng)尽节(jié)的日(rì)子还很长,而(ér)在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子很(hěn)短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的(de)心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅(jǐn)仅是蜀地(dì)的百姓(xìng)及益州、梁州的长官(guān)所能明白知晓的,天地(dì)神明(míng),实(shí)在也都能(néng)明察。

  希望陛(bì)下能怜悯我的诚心,满足我(wǒ)微不足(zú)道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地(dì)保全她的余(yú)生(shēng)。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要(yào)结草衔环来报(bào)答陛下的恩情。

  我怀(huái)着像(xiàng)犬马一样不胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈上此表来使陛下(xià)知道(dào)这件事。

  陈情表介绍

  文章从自己(jǐ)幼年的不幸(xìng)遭遇写起,说(shuō)明(míng)自己与(yǔ)祖母相依为命的特(tè)殊感情,叙述祖母抚育自己的大(dà)恩,以(yǐ)及自己应该报养祖母(mǔ)的大义;

  除(chú)了感(gǎn)谢朝廷(tíng)的知遇之恩以外,又倾诉自(zì)己不能从命的(de)苦衷,辞(cí)意恳切,真情流露,语(yǔ)言(yán)简(jiǎn)洁,委(wěi)婉畅达。

  此(cǐ)文被认定为中国文(wén)学(xué)史上(shàng)抒情文的代表作(zuò)之一,有“读诸(zhū)葛亮《出师表》不流泪不(bù)忠,读李密《陈情表》不流泪者不(bù)孝(xiào)”的说法。

  相传晋武帝看(kàn)了此表后很受感动(dòng),特赏(shǎng)赐给李密(mì)奴(nú)婢二人,并命(mìng)郡(jùn)县按时(shí)给(gěi)其(qí)祖母供养。

《陈(chén)情表(biǎo)》的原文(wén)和翻(fān)译

   《陈情表(biǎo)》是三国两晋(jìn)时期文学(xué)家李密写给(gěi)晋武帝的奏(zòu)章。

  文章从(cóng)自己(jǐ)幼(yòu)年的不幸遭遇写起,说(shuō)明自己与(yǔ)祖母(mǔ)相依(yī)为命的特殊感情,叙述祖(zǔ)母(mǔ)抚育自(zì)己(jǐ)的大恩,以(yǐ)及自己应该报养祖(zǔ)母的大义(yì);除了感谢朝廷的知遇之恩(ēn)茄前游(yóu)以(yǐ)外(wài),又倾诉自己不能(néng)从命的苦衷,辞(cí)意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  下面跟着(zhe)我来看看《陈(chén)情表》的原文(wén)和翻译吧!希望对你有所帮助。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的原文和翻译 篇1

   原(yuán)文:

   臣(chén)密言:臣(chén)以险(xiǎn)衅(xìn),夙遭闵凶。

  生孩六月(yuè),慈父见背;行年四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬(gōng)亲抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣少多疾病,九岁不(bù)行,零丁孤苦(kǔ),至于(yú)成立。

  既无(wú)伯叔,终鲜兄弟,门衰(shuāi)祚薄,晚有儿息。

  外无期(qī)功强近(jìn)之亲,内无应(yīng)门五尺之(zhī)僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作(zuò):悯 茕茕孑立 一(yī)作:独立(lì))

   逮奉圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩,除臣(chén)洗(xǐ)马。

  猥以微(wēi)贱(jiàn),当(dāng)侍(shì)东(dōng)宫(gōng),非臣陨首所能上报(bào)。

  臣具(jù)以(yǐ)表闻,辞(cí)不就职。

  诏书(shū)切峻,责臣逋慢;郡(jùn)县逼迫,催臣上道;州(zhōu)司(sī)临门,急(jí)于星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲(yù)苟顺私(sī)情(qíng),则告诉不许(xǔ)。

  臣(chén)之进(jìn)退(tuì),实为(wèi)狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治(zhì)天(tiān)下(xià),凡在故老,犹(yóu)蒙矜育,况臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕(shì)伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至微(wēi)至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂(qǐ)敢盘桓,有所希冀!但(dàn)以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至(zhì)今(jīn)日,祖母无臣,无以终余(yú)年。

  母(mǔ)孙二人(rén),更相(xiāng)为(wèi)命,是以区(qū)区(qū)不能废远(yuǎn)。

   臣(chén)密今年四(sì)十有四,祖(zǔ)母今年九十有六(liù),是臣尽(jǐn)节(jié)于陛下之日长,报(bào)养刘之日(rì)短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀(shǔ)之人(rén)士及(jí)二州牧伯所见明知,皇天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯(mǐn)愚诚(chéng),听臣微(wēi)志,庶刘(liú)侥(jiǎo)幸,保卒(zú)余年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不(bù)胜犬马怖惧(jù)之情,谨拜表(biǎo)以闻。

  (祖母 一作(zuò):祖母刘)

   翻译:

   臣(chén)李密陈(chén)言:我(wǒ)因命运不好,很早就(jiù)遭遇到了不幸,刚出生六个月(yuè),父亲就弃(qì)我而死去。

  我四(sì)岁的时候悔颂,舅父(fù)强(qiáng)迫母亲(qīn)改变(biàn)了(le)守节的志向(xiàng)。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生病,九岁时(shí)不能走路。

  孤(gū)独无靠(kào),一直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔(shū)叔(shū)伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿(ér)子(zi)。

  在外面没有比(bǐ)较亲近的亲戚,在(zài)家里又没有照应(yīng)门户的童仆(pū),生活孤单没(méi)有依靠,只有自己的(de)身体(tǐ)和影(yǐng)子相互(hù)安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就没(méi)有(yǒu)离开她(tā)。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙受(shòu)着清(qīng)明(míng)的(de)政治教化。

  先前有名叫逵压缩面膜和普通面膜哪个好,牛奶泡压缩面膜可以天天用吗(kuí)的太守,察(chá)举臣为(wèi)孝廉,后来又(yòu)有(yǒu)名叫(jiào)荣的刺(cì)史推举臣为优秀(xiù)人才。

  臣(chén)因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷(tíng)又(yòu)特地下了诏书,任命我(wǒ)为郎(láng)中(zhōng)颤销,不久又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为太(tài)子的侍从。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的身份,担当侍(shì)奉太(tài)子的职(zhí)务,这实在不是(shì)我杀(shā)身所能(néng)报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上表报告,加以推辞(cí)不去就职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备(bèi)我怠慢不敬(jìng)。

  郡县长(zhǎng)官催促(cù)我(wǒ)立刻上路(lù);州县的(de)长官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为(wèi)皇上奔走效劳(láo),但祖(zǔ)母刘氏的(de)病(bìng)却一天(tiān)比(bǐ)一天重;想(xiǎng)要姑且顺从(cóng)自己的(de)私情,但报(bào)告申诉不被(bèi)允许(xǔ)。

  我(wǒ)是进退两难,十(shí)分狼狈。

   我想晋朝是用孝道来治理天下(xià)的(de),凡是年老而德高(gāo)的(de)旧臣(chén),尚(shàng)且还受到怜悯养育(yù),况且我孤(gū)单(dān)凄苦的程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官(guān),担任过郎官职(zhí)务,本来就(jiù)希望做(zuò)官显(xiǎn)达,并(bìng)不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是一(yī)个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受(shòu)到过分提拔(bá),恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决而有非分的(de)企求呢?只(zhǐ)是因(yīn)为祖母刘(liú)氏寿命即将终了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早上不(bù)能想到晚上怎样。

  我如果没(méi)有祖母,无法达到(dào)今天的地位;祖母如果没(méi)有我的照料,也无法度过她的余生(shēng)。

  祖孙二人,互(hù)相依(yī)靠而维(wéi)持生命(mìng),因(yīn)此我不能废止侍(shì)养祖(zǔ)母而远离。

   我现在的年龄四十四岁了(le),祖母现在的年龄九十(shí)六岁了,这样看(kàn)来我在(zài)陛下面前(qián)尽忠尽节的(de)日子还(hái)很长,而在祖母刘氏(shì)面前尽(jǐn)孝尽心的(de)日子很短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能(néng)够准许我(wǒ)完(wán)成对祖母(mǔ)养老送终的(de)心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦(kǔ)楚,并(bìng)不仅仅(jǐn)是蜀(shǔ)地的百姓及益州(zhōu)、梁州的长官所能明白知晓的(de),天(tiān)地神明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的(de)诚心(xīn),满(mǎn)足(zú)我微不足道的心愿,使(shǐ)祖母刘(liú)氏能够侥幸地保(bǎo)全她(tā)的余(yú)生。

  我活着应(yīng)当杀身报效朝廷,死了也要结草衔(xián)环来报答陛下的恩情(qíng)。

  我怀(huái)着(zhe)像犬(quǎn)马(mǎ)一样不胜恐惧的(de)心情(qíng),恭敬地呈(chéng)上此表来(lái)使陛下知道(dào)这(zhè)件(jiàn)事(shì)。

   写作(zuò)背景:

   《陈情(qíng)表》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是他写(xiě)给晋武帝的奏章(zhāng)。

  当(dāng)时时局动荡皇帝希望李密能出来做官。

  因为李密是蜀国人(rén)在蜀国又(yòu)以孝著名,当过官很有名气(qì)。

  所以皇帝希(xī)望他(tā)能出(chū)来做官来服民心。

  并且希望(wàng)进一步扩充领土就(jiù)更加希望天下人以(yǐ)为晋朝清明来进一步取得他国民(mín)心。

  李密孝顺同(tóng)样也有(yǒu)着浓厚的忠君思(sī)想所谓(wèi)“一朝(cháo)君主一朝臣”但他为了保全(quán)性命就(jiù)写了这篇表。

  文(wén)章叙述祖(zǔ)母抚(fǔ)育(yù)自(zì)己的大恩,以及自己(jǐ)应(yīng)该报养祖母的大义;除了感(gǎn)谢(xiè)朝廷(tíng)的知遇之恩以外(wài),又倾(qīng)诉自己不(bù)能从命的苦衷(zhōng),真情流(liú)露(lù),委(wěi)婉畅(chàng)达(dá)。

  该文被认定为中国文(wén)学史上(shàng)抒情文(wén)的(de)代表作之一,有“读(dú)李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

   三国魏元(yuán)帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀(shǔ),李密沦为亡国之臣。

  司马昭(zhāo)之子司马炎废魏元(yuán)帝,史称“晋武帝(dì)”。

  泰始三年(267年),朝廷(tíng)采取(qǔ)怀柔政策,极力笼络蜀汉旧臣,征召李密为太子洗马。

  李(lǐ)密时年44岁,以晋(jìn)朝(cháo)“以孝治天下”为口(kǒu)实,以祖母供养无(wú)主(zhǔ)为(wèi)由,上《陈(chén)情表》以明(míng)志,要(yào)求暂缓赴任(rèn),上(shàng)表(biǎo)恳辞(cí)。

   李密早有孝名(míng),据《晋书》本传记载,李(lǐ)密(mì)奉事祖母刘(liú)氏“以孝谨闻,刘氏(shì)有疾(jí),则涕泣侧(cè)息,未尝解(jiě)衣,饮膳(shàn)汤药,必(bì)先尝后进。

  ”武帝(dì)览表,赞叹说:“密不空(kōng)有名也”。

  感(gǎn)动之际,因(yīn)赐(cì)奴婢二人,并令郡(jùn)县供应其祖(zǔ)母膳食,密遂得以终养。

   在李密写完这篇表后一年左右的时(压缩面膜和普通面膜哪个好,牛奶泡压缩面膜可以天天用吗shí)间,刘氏就去世(shì)了。

  他(tā)在家守(shǒu)孝两年后,出(chū)仕官(guān)职很(hěn)小,因为(wèi)当时的(de)政(zhèng)局已(yǐ)相(xiāng)当稳定,晋武(wǔ)帝不需要李密了,便不(bù)再重视(shì)他。

  李密做了(le)两年官后辞去职(zhí)务。

   南宋文学家赵与时在其著作《宾退录》中曾引用安子顺的言论:“读(dú)诸葛孔明《出师表》而不(bù)堕泪者(zhě),其人必不忠,读李令伯《陈(chén)情表》而(ér)不堕泪者,其人必不孝,读韩(hán)退之《祭十二郎文》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青城(chéng)山隐士(shì)安子(zi)顺(shùn)世通云。

  此(cǐ)三文(wén)遂(suì)被并称为抒情佳篇而(ér)传诵于世。

   陈情表之由来(lái)

   李密,字令伯,犍(jiān)为武(wǔ)阳(yáng)人也(yě),一名(míng)虔。

  父早亡(wáng),母何(hé)氏醮。

  密时年数岁,感恋弥至,烝(zhēng)烝之性,遂以成(chéng)疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事(shì)以孝谨闻。

  刘氏(shì)有疾,则涕泣侧(cè)息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有(yǒu)暇则讲(jiǎng)学忘疲,而师(shī)事(shì)谯周(zhōu),周门(mén)人方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀(shǔ)平,泰始初,诏征为太子洗马。

  密以祖母年(nián)高,无人奉养,遂不应命(mìng)。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后(hòu)刘(liú)终,服阕,复以洗马(mǎ)征至洛(luò)。

  司空张华问之曰:“安(ān)乐公何如(rú)?”密曰:“可(kě)次齐桓(huán)。

  ”华问其故(gù),对曰:“齐桓得(dé)管仲而霸,用竖(shù)刁而虫流。

  安乐(lè)公得诸葛亮(liàng)而抗魏,任黄(huáng)皓而丧(sàng)国,是知成(chéng)败一(yī)也。

  ”次问:“孔明言教(jiào)何碎?”密曰:“昔舜、禹(yǔ)、皋陶相(xiāng)与语,故得简雅;《大诰(gào)》与凡(fán)人(rén)言,宜碎。

  孔(kǒng)明与言者(zhě)无己敌(dí),言教(jiào)是以(yǐ)碎(suì)耳。

  ”华善之。

   出(chū)为温令,而憎疾从事,尝与(yǔ)人书曰(yuē):“庆父不死(sǐ),鲁难未已。

  ”从事白其书(shū)司隶,司(sī)隶以密在(zài)县清(qīng)慎(shèn),弗之劾也。

  密有才能(néng),常望内转,而朝廷无援,乃迁汉中太守(shǒu),自以(yǐ)失分怀怨。

  及(jí)赐(cì)饯(jiàn)东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人(rén)亦有言(yán),有因有(yǒu)缘(yuán)。

  官无中(zhōng)人,不如归田。

  明明在上,斯语岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的(de)原文和翻译 篇2

   《陈(chén)情(qíng)表(biǎo)》原文

   臣(chén)密(mì)言(yán):臣以险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈(cí)父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲(qīn)抚(fǔ)养。

  臣少(shào)多疾病,九岁(suì)不(bù)行(xíng),零(líng)丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近之亲(qīn),内无(wú)应门五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第二声(shēng))立,形影相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾(céng)废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等(děng)到)奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣(chén)孝(xiào)廉(lián),后刺史臣荣举(jǔ)臣(chén)秀(xiù)才(cái)。

  臣以(yǐ)供养(yǎng)无(wú)主(zhǔ),辞(cí)不赴命。

  诏书(shū)特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具(jù)以表闻(wén),辞不(bù)就职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催(cuī)臣上道;州司临门,急于星火(huǒ)。

  臣(chén)欲奉诏奔(bēn)驰,则刘(liú)病日笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私情,则告诉不许:臣之进退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天(tiān)下,凡(fán)在故(gù)老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职郎署,本(běn)图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至(zhì)陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不(bù)虑夕(xī)。

  臣(chén)无祖母,无以(yǐ)至今日;祖母无(wú)臣(chén),无以终余(yú)年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区(qū)区(qū)不能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽节(jié)于陛下之日(rì)长(zhǎng),报养刘之日(rì)短也。

  乌(wū)鸟(niǎo)私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀之人士及二州牧伯所见(jiàn)明知,皇天后土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚(chéng),听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒(zú)余(yú)年。

  臣生(shēng)当(dāng)陨首,死当(dāng)结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧(jù)之情,谨拜表以闻。

   《陈(chén)情表(biǎo)》翻译(yì)

   臣子李密陈言:我因命(mìng)运(yùn)不好,小时候遭遇到(dào)了不幸,刚出生六(liù)个月,我慈爱(ài)的父亲(qīn)就不幸去(qù)世(shì)了(le)。

  经过了(le)四年(nián),舅父(fù)逼(bī)母亲改嫁。

  我的(de)祖母刘氏,怜(lián)悯我从小丧父,便亲自对(duì)我(wǒ)加以抚养。

  臣小的时(shí)候经常生病(bìng),九岁时还不会行走。

  孤独无(wú)靠,一直到成(chéng)人(rén)自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯(bó),又没什么兄弟,门庭衰(shuāi)微而福(fú)分浅薄,很晚才有儿(ér)子(zi)。

  在(zài)外面没有比(bǐ)较亲近的亲戚(qī),在家里又(yòu)没有照应(yīng)门户的童(tóng)仆。

  生活(huó)孤单(dān)没有(yǒu)依靠(kào),每天只有(yǒu)自己的身(shēn)体和影(yǐng)子相互安(ān)慰。

  但(dàn)祖母又早被(bèi)疾病缠绕,常(cháng)年卧(wò)床不起,我侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就没有停止侍奉而离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教(jiào)化。

  前任(rèn)太守逵,考(kǎo)察后推举臣下为孝廉,后任刺史荣又(yòu)推举臣下为优秀人才(cái)。

  臣下因(yīn)为供奉赡养祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢不接受(shòu)任命。

  朝廷(tíng)又特地下(xià)了诏(zhào)书,任命我(wǒ)为郎中,不(bù)久又(yòu)蒙受国家恩命,任命我为(wèi)太子洗马。

  像我这样(yàng)出身(shēn)微(wēi)贱地位卑下的(de)人,担当(dāng)侍奉太子的职务(wù),这实(shí)在不是(shì)我(wǒ)杀身(shēn)捐躯所能报答(dá)朝廷的(de)。

  我将以上(shàng)苦(kǔ)衷上(shàng)表报告,加以推辞(cí)不去(qù)就职。

  但是诏(zhào)书急切严(yán)峻(jùn),责备我逃避命令,有意(yì)拖延(yán),态度傲慢。

  郡县长(zhǎng)官(guān)催促我(wǒ)立刻(kè)上路;州官登门督(dū)促(cù),比(bǐ)流星坠落还要急迫(pò)。

  我(wǒ)很(hěn)想遵从皇(huáng)上的(de)旨(zhǐ)意赴京就(jiù)职,但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的病却一天比(bǐ)一天重;想要(yào)姑且顺从自己的私情,但报告申(shēn)诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我俯(fǔ)伏思量晋朝(cháo)是用(yòng)孝(xiào)道(dào)来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,何况我的孤苦程度更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻(qīng)的(de)时候曾(céng)经做过蜀汉的官(guān),担(dān)任(rèn)过郎官职务,本来就(jiù)希望做官(guān)显达(dá),并(bìng)不顾(gù)惜名声节操。

  现在我是一个低(dī)贱(jiàn)的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分提(tí)拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不(bù)决而有非分的(de)企求呢(ne)?只是因为祖(zǔ)母刘氏(shì)寿命即将终了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早上(shàng)不能想到(dào)晚上怎(zěn)样。

  臣下(xià)我如果没有祖母,就没有今天的样子;祖母如(rú)果没有我(wǒ)的照料,也无(wú)法度过她的余生。

  我们祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我的内心不愿废止奉(fèng)养,远离祖母。

   臣下我现在(zài)的年(nián)龄四(sì)十四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九十六岁(suì)了,臣(chén)下我在陛(bì)下面(miàn)前尽忠尽节(jié)的日子(zi)还(hái)长着呢,而在祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心(xīn)的日子已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私(sī)情(qíng),乞求能够准许我完成对祖母养(yǎng)老送终的'心愿(yuàn)。

  我(wǒ)的辛酸(suān)苦(kǔ)楚,并(bìng)不仅仅被蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁州的长官所亲眼目(mù)睹、内(nèi)心明(míng)白,连天地神明也都看(kàn)得清清楚(chǔ)楚(chǔ)。

  希望陛下能(néng)怜悯我愚昧诚心,请允(yǔn)许我完成(chéng)臣下一点小小的心愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余生(shēng)。

  我活着应当杀身报效(xiào)朝廷(tíng),死了也要结(jié)草(cǎo)衔环来报答陛下的恩情。

  臣下我怀着牛马一样不胜恐(kǒng)惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知(zhī)道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸(huò)患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼(yòu)年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指疾(jí)病(bìng)死(sǐ)丧)。

  凶(xiōng),不(bù)幸

   见背(bèi):弃我而死(sǐ)去。

   舅夺(duó)母(mǔ)志(zhì):指由于舅父(fù)强行改变了李密母亲守节的志向。

   成立:长大成(chéng)人。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿(ér)子。

   期功强(qiáng)近(jìn)之亲:指(zhǐ)比(bǐ)较亲近的亲戚。

  古(gǔ)代丧礼制度以亲属关(guān)系的亲疏(shū)规定服丧时间的长(zhǎng)短,服丧一年称“期”,九(jiǔ)月(yuè)称“大功”,五(wǔ)月(yuè)称“小(xiǎo)功”。

   应门五尺之僮:五尺高的(de)小孩。

  应门:照应门(mén)户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立(lì):生活孤单无靠。

  茕(qióng)茕,孤单的样子(zi)。

  孑:孤单。

   吊:安(ān)慰(wèi)。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子。

   废离(lí):废养而远离。

   清化(huà):清明的(de)政治教化。

   太守(shǒu):郡的地方(fāng)长官。

   察:考察。

  这里(lǐ)是推举的意思。

  孝廉:汉代以来举荐人才的一种科目,举孝顺父母、品(pǐn)行(xíng)方正(zhèng)的(de)人。

  汉武(wǔ)帝(dì)开(kāi)始令郡(jùn)国每年推举孝廉各一名,晋(jìn)时仍保留(liú)此制(zhì),但办法和名(míng)额(é)不尽相同(tóng)。

  “孝(xiào)”指孝顺父母,“廉”指(zhǐ)品(pǐn)行廉洁。

   刺(cì)史:州的地方长官。

   秀才:当时地方推举优秀人才的(de)一种(zhǒng)科目,这里是优秀人才(cái)的意思,与后代科举的(de)“秀才”含(hán)义不同。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命(mìng)官(guān)职。

  洗马:官名(míng)。

  太子的属官,在(zài)宫(gōng)中服役,掌(zhǎng)管(guǎn)图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住(zhù)的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻(jùn):急切严厉(lì)。

   逋慢:回避(bì)怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏(fú)惟:旧时(shí)奏疏、书信中下级对上(shàng)级(jí)常用的敬语。

   故老:遗(yí)老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署中担任(rèn)过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜(bài)郎(láng)中、洗马等官职。

  优渥(wò)(wò):优厚。

   区(qū)区:拳(quán)拳。

  形容自(zì)己的私情。

   陛(bì)下:对(duì)帝王(wáng)的(de)尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反哺,所以(yǐ)常(cháng)用来(lái)比喻(yù)子女对(duì)父母的孝(xiào)养之(zhī)情。

   二州:指益州和(hé)梁(liáng)州。

  益州治所在(zài)今四川(chuān)省成都市,梁(liáng)州治所(suǒ)在今(jīn)陕(shǎn)西省勉县东(dōng),二州(zhōu)区域大致相当于蜀汉所统(tǒng)辖的范围。

  牧伯:刺(cì)史。

  上古一州的长(zhǎng)官称牧,又称方伯,所(suǒ)以后代以牧伯(bó)称刺史。

   皇天后(hòu)土(tǔ):犹言天(tiān)地神(shén)明。

   愚诚:愚拙的至诚(chéng)之(zhī)心。

   听:听许(xǔ),同意(yì)。

   结(jié)草:据《左传·宣(xuān)公十五年》记载,晋国大夫魏武子(zi)临死的时候(hòu),嘱咐(fù)他的儿子魏颗,把他的遗妾杀(shā)死以后殉葬。

  魏颗没有(yǒu)照他父亲(qīn)说(shuō)的话做。

  后来魏颗(kē)跟(gēn)秦国的杜回作(zuò)战,看见一(yī)个老人把(bǎ)草打了结把杜回绊(bàn)倒,杜回因(yīn)此(cǐ)被擒。

  到了晚上,魏(wèi)颗梦(mèng)见结(jié)草(cǎo)的老(lǎo)人,他自称是没有被杀(shā)死的(de)魏武子遗妾(qiè)的(de)父亲(qīn)。

  后来就把“结草”用来(lái)作为报(bào)答恩人心愿的表(biǎo)示。

   犬马:作(zuò)者自比(bǐ),表示(shì)谦(qiān)卑(bēi)。

   行年四岁(suì):年纪(jì)到了四岁。

  行年(nián),经(jīng)历的年岁。

   臣密言(yán):开(kāi)头先(xiān)写上上表人的姓名,是表文的格式。

  当(dāng)时的书信(xìn)也是(shì)这样的。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 压缩面膜和普通面膜哪个好,牛奶泡压缩面膜可以天天用吗

评论

5+2=