绿茶通用站群绿茶通用站群

碾压与辗轧的区别是什么,辗轧与碾压有什么区别

碾压与辗轧的区别是什么,辗轧与碾压有什么区别 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及注释是(shì)本文(wén)整理了《许(xǔ)行》原文(wén)以及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读(dú)的。

  关于文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及(jí)注释以(yǐ)及文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译拼音(yīn),文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释(shì),许行古(gǔ)文,许行原文(wén)及翻译古文岛等(děng)问题(tí),小编(biān)将为(wèi)你(nǐ)整理以(yǐ)下知(zhī)识:

文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释

  本文(wén)整理了(le)《许行》原(yuán)文(wén)以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有(yǒu)为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处(chù)。

  其徒数(shù)十(shí)人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织席(xí)以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈(chén)相(xiāng),与(yǔ)其弟辛(xīn),负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦(yì)圣(shèng)人也,愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学(xué)而(ér)学焉。

  陈相(xiāng)见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也(yě);

  虽然,未闻道也(yě)。

  贤者(zhě)与民并耕而食,饔飧(sūn)而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自(zì)养(yǎng)也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为(wèi)厉陶冶;

  陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中(zhōng)而用(yòng)之(zhī)?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独(dú)可耕且为(wèi)与(yǔ)?有大人(rén)之事,有小人之事。

  且(qiě)一人之身而百工之所为备(bèi),如必(bì)自为而后用(yòng)之,是率天下而路也(yě)。

  故曰:或(huò)劳(láo)心,或(huò)劳力(lì),劳(láo)心者治人,劳力者治于人;

  治于人(rén)者食人(rén),治(zhì)人者(zhě)食于人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道(dào),交(jiāo)于中(zhōng)国(guó)。

  尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉(yān)。

  舜使益(yì)掌火;

  益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而(ér)注(zhù)诸海(hǎi);

  决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;

  然后中国可得而食也。

  当是时也(yě),禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后稷(jì)教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣(yī)逸(yì)居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧(yōu)之,使(shǐ)契为司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有别(bié),长幼(yòu)有叙(xù),朋友有信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来(lái)之(zhī),匡之直之(zhī),辅之(zhī)翼(yì)之,使(shǐ)自得之,又从(cóng)而(ér)振德之。

  ’圣人(rén)之忧(yōu)民如此,而暇耕(gēng)乎(hū)?”

  “尧以不得舜(shùn)为(wèi)己忧(yōu),舜以不(bù)得(dé)禹、皋陶为(wèi)己忧。

  夫以百亩之(zhī)不(bù)易(yì)为(wèi)己(jǐ)忧者,农夫(fū)也。

  分人以财谓之惠,教(jiào)人以善谓之忠,为天(tiān)下(xià)得人(rén)者谓之(zhī)仁。

  是故(gù)以天下与人易,为天(tiān)下(xià)得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无(wú)能名(míng)焉!君(jūn)哉,舜(shùn)也!巍巍乎(hū),有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之(zhī)治天下(xià),岂无(wú)所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从(cóng)许子之道,则(zé)市贾不贰(èr),国中(zhōng)无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之(zhī)或欺。

  布(bù)帛长短(duǎn)同,则贾相若(ruò);

  麻(má)缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷(gǔ)多寡同,则贾相若;

  屦大小同(tóng),则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯(bó),或相千(qiān)万。

  子比而同(tóng)之,是乱(luàn)天下也。

  巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从(cóng)许(xǔ)子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农(nóng)学(xué)说的人许(xǔ)行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住所做您的(de)百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几十人(rén),都穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的门(mén)徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了(le)农具耒和耜从宋(sòng)国来到滕国,对(duì)膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行(xíng)后非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的(de)东西而向许行(xíng)学习(xí)。

  陈(chén)相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述(shù)许(xǔ)行的话(huà)说道(dào):“滕国的国君,的确是(shì)贤德的(de)君主;

  虽然这样,还(hái)没听到治(zhì)国的(de)真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面(miàn)治理(lǐ)天(tiān)下。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏(cáng)财(cái)物布帛的仓库(kù),那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥(féi)自(zì)己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢!”

  孟(mèng)子问道:“许子一定要(yào)自己种庄稼然(rán)后才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要(yào)自己织布然后才(cái)穿(chuān)衣服(fú)吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什么不自(zì)己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制造的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)损害(hài)了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也是用他们(men)的农具炊具换粮食(shí),难道能算是损害了(le)农夫吗(ma)?再(zài)说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使(shǐ)得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来(lái),那末治理天下(xià)难道(dào)就可以又种地又(yòu)兼着干吗(ma)?有做(zuò)官的(de)人干的事,有当(dāng)百(bǎi)姓的人(rén)干的事。

  况且一个(gè)人的生活,各种工(gōng)匠制造的东(dōng)西(xī)都(dōu)要具(jù)备,如果(guǒ)一定要自己(jǐ)制造然(rán)后才(cái)用,这是带着天下(xià)的人奔走在道路(lù)上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。

  使用(yòng)脑力的(de)人统治别人(rén),使用体力(lì)的人被人(rén)统治;

  被人统治(zhì)的(de)人供(gōng)养别(bié)人,统治别人的人被人(rén)供养,这是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的(de)时候(hòu),天下还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路(lù),遍布(bù)在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派(pài)益管火,益(yì)放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草(cǎo)木,野(yě)兽就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食(shí)。

  当这个(gè)时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼(jià)成熟了(le),百姓得以生存(cún)繁殖。

  关于做人的道理,单是(shì)吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住(zhù)得安逸却没有教(jiào)化,便和(hé)禽兽近似了。

  唐尧(yáo)又为此(cǐ)担忧,派契做(zuò)司徒,把(bǎ)人与人之间应(yīng)有的关(guān)系的道理(lǐ)教给百姓(xìng):父子之间有(yǒu)骨肉之(zhī)亲(qīn),君臣之(zhī)间有礼义之(zhī)道,夫(fū)妇(fù)之间(jiān)有内外之别,长幼之间有尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他(tā)们归附,使他们正直,帮助(zhù)他(tā)们,使他们得(dé)到向善之心,又随着(zhe)救济他们(men),对(duì)他们(men)施加(jiā)恩惠。

  ’唐(táng)尧为(wèi)百姓这样担(dān)忧,还有空闲(xián)去耕(gēng)种吗(ma)?”

  “唐尧把得不到舜作为(wèi)自己的忧(yōu)虑,舜把(bǎ)得不到(dào)禹、皋陶作为(wèi)自己的(de)忧虑(lǜ)。

  把地种不好(hǎo)作为自己(jǐ)忧虑的(de)人,是农民。

  把(bǎ)财(cái)物(wù)分给别人叫做惠,教导别人(rén)向善叫做忠,为天下找到贤人叫做(zuò)仁。

  所以把天下让给(gěi)别(bié)人是容易的,为天下找(zhǎo)到贤人却(què)很难。

  孔子(zi)说:‘尧(yáo)作为君(jūn)主,真伟大(dà)啊!只有天最伟大,只有尧能(néng)效法(fǎ)天(tiān)。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来(lái)形容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的人(rén)啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治(zhì)理(lǐ)下(xià),难(nán)道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用(yòng)在耕(gēng)种(zhǒng)上罢了(le)!”

  陈(chén)相说:“如果顺从许子(zi)的学说,市价就不(bù)会不同,国都里就没有欺(qī)诈行(xíng)为。

  即使让(ràng)身高五尺的孩子(zi)到市集去(qù),也没有人欺骗(piàn)他。

  布(bù)匹和(hé)丝织(zhī)品(pǐn)碾压与辗轧的区别是什么,辗轧与碾压有什么区别,长短相同(tóng)价钱就相(xiāng)同(tóng);

  麻线和(hé)丝絮,轻重(zhòng)相同价钱(qián)就(jiù)相同;

  五谷粮(liáng)食,数量相同价钱就相同;

  鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一(yī)致,是物品的本性决定的。

  有的相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相(xiāng)差千(qiān)倍万倍。

  您(nín)让它(tā)们平(píng)列等同(tóng)起(qǐ)来,这是使天下混乱的(de)做(zuò)法。

  制作粗(cū)糙的(de)鞋子和(hé)制作精细的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人(rén)们难道会去做精细的鞋(xié)子吗?按照许子的办法去做,便是彼此(cǐ)带领(lǐng)着去干(gàn)弄(nòng)虚作(zuò)假(jiǎ)的(de)事,哪里(lǐ)能(néng)治好国(guó)家(jiā)!”

许行简介

  许行生于楚宣(xuān)王至楚(chǔ)怀王时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者与民(mín)并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻(má)短衣(yī),在江汉间打草织(zhī)席为生。

  滕文公元年(公元前332年),许行(xíng)率门徒(tú)自楚(chǔ)抵滕国。

  滕(téng)文(wén)公根(gēn)据许行的要求(qiú),划给他一块可(kě)以耕(gēng)种的(de)土地,经营效果甚好。

  大儒(rú)家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着农具(jù)从宋(sòng)国来到滕国拜许行为(wèi)师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为农家(jiā)学派的忠实信徒。

  同年(nián)孟轲(kē)游滕,遇到陈相(xiāng),了一场历史上(shàng)著(zhù)名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子(zi)·滕(téng)文公》)。

  许行农(nóng)家(jiā)思想的核心是反(fǎn)对不劳而食。

  他以(yǐ)农事(shì)为主业,同时(shí)也从(c碾压与辗轧的区别是什么,辗轧与碾压有什么区别óng)事手(shǒu)工业生产,他还意识到市场货(huò)物(wù)交换的重(zhòng)要作用,并对物价方面有较深入的研究(jiū)、认识。

  许行以其独到(dào)的农家(jiā)思想见(jiàn)解和实践活动,对后世(shì)的(de)农(nóng)业(yè)社(shè)会和农(nóng)业思想模式产生了巨(jù)大的(de)影响。

孟子简介

  孟(mèng)子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子(zi)车(chē)或子(zi)居)。

  战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中国古代著名思想家(jiā)、教(jiào)育家,战国时期儒家代表人物。

  著有《孟(mèng)子》一书。

  孟(mèng)子继承并发扬了孔子(zi)的思想,成(chéng)为仅次于(yú)孔子的(de)一代儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称(chēng),与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释(shì)古诗文网

  古诗文许行(xíng)原文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有(yǒu)为神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻(wén)君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文(wén)公(gōng)与之处(chù)。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君也;虽(suī)然,未(wèi)闻道(dào)也。

  贤者(zhě)与(yǔ)民并(bìng)耕而食(shí),页飧而治(zhì)。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶(yě)亦以其(qí)械(xiè)器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中而(ér)用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固(gù)不可(kě)耕且(qiě)为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有(yǒu)大人之事,有小(xiǎo)人之(zhī)事。

  且一人(rén)之(zhī)身而百(bǎi)工之所为备,如(rú)必自为而后用(yòng)之(z碾压与辗轧的区别是什么,辗轧与碾压有什么区别hī),是(shì)率天下而路也(yě)。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于(yú)人;治(zhì)于人者食(shí)人,治人者(zhě)食于人,天下(xià)之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹(yóu)未平。

  洪(hóng)水横流(liú),泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜(shùn)使益(yì)掌火;益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江(jiāng);然后中国可得而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国来(lái)到(dào)滕国,走到(dào)门前(qián)禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处(chù)住处做(zuò)您的(de)百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住处。

  他的徒(tú)弟(dì)几十人,都穿粗麻布的衣物,靠(kào)编(biān)鞋织席(xí)为生。

  陈良的埋(mái)让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具某和(hé)耜从宋国(guó)来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣人了(le),我们愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆(lù)到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃(qì)了他原来所学的东西而向许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);虽然这(zhè)样,还没听到治(zhì)国的真道理。

  贤君应和百姓(xìng)一(yī)起耕作而(ér)取得食物,一面做(zuò)饭(fàn),一面(miàn)治(zhì)理天下。

  现在(zài),滕国有的(de)是粮仓和(hé)收(shōu)藏财物(wù)布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问(wèn):“许子一定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要(yào)自己织布然(rán)后才穿(chuān)衣物吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许子穿未(wèi)经纺织(zhī)的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具(jù)耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是用他们的(de)农具炊具(jù)换(huàn)粮(liáng)食,难道(dào)能算是伤(shāng)害(hài)了农(nóng)夫吗?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家里(lǐ)拿来(lái)用呢?为什么(me)忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换(huàn)呢?为什么许(xǔ)子这样(yàng)地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说(shuō):“各(gè)种工匠(jiàng)的活(huó)儿本来就(jiù)不可能又种(zhǒng)地(dì)又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治(zhì)理天(tiān)下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗(ma)?有(yǒu)做(zuò)官的人(rén)千的事(shì),有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况(kuàng)且(qiě)一个人的(de)生活(huó),各种工匠(jiàng)制造的东西(xī)都要具备,如果一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)制(zhì)造然后才用(yòng),这是带(dài)着天下的人奔走(zǒu)在(zài)道路上不得安(ān)宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力(lì),有的人使(shǐ)用(yòng)体力(lì)。

  使用脑力(lì)的人统治别人,弯咐局(jú)使用体(tǐ)力(lì)的人被(bèi)人统治(zhì);被人统治的人(rén)供养别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木(mù)生长茂盛(shèng),禽兽大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不(bù)成熟(shú),野兽威胁人们(men)。

  鸟兽(shòu)所走的(de)道(dào)路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让(ràng)它(tā)们流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排(pái)除(chú)淮河、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它们(men)流入长江。

  这样一来(lái),中原地带才能够耕种并收获粮食(shí)。

  当这个(gè)时(shí)候,禹(yǔ)在外(wài)奔波(bō)八年,多次经(jīng)过家门都没有进(jìn)去,即使(shǐ)想要耕种,可以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名(míng),在今山东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里指走到(dào)。

  4、廛:一(yī)般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从(cóng)别国(guó)迁(qiān)来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻(má)鞋。

  11、陈(chén)良(liáng):楚国人(rén),是儒(rú)家学派(pài)的。

  12、来(lái)耜:古代的农具。

  13、道:名词(cí),指许行(xíng)所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在这里用如(rú)动(dòng)词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉民:使人民(mín)闲(xián)苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。

  24、素(sù):生丝织成的绢帛,不染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做(zuò)饭。

  29、械器:指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里(lǐ)指(zhǐ)烧制陶(táo)器、冶制铁(tiě)器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然(rán):忙碌的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君(jūn)之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高(gāo)大的(de)样子。

  39、贾:价(jià)格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或(huò):句中语(yǔ)气词(cí)。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不(bù)齐(qí):不(bù)一样、不(bù)一致。

  45、情:本(běn)性。

  作者(zhě)简介

  孟子(zi)(约公元前372年到(dào)公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国时(shí)期邹国(今(jīn)山东济宁邹(zōu)城)人。

  战国(guó)时期著名哲学(xué)家、思想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒家学派的代表(biǎo)人物(wù)之一,地位仅次于孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁(rén)政,最早提出民贵君轻(qīng)的思想。

  代表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助(zhù),失道(dào)寡(guǎ)助》、《生于忧(yōu)患(huàn),死于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 碾压与辗轧的区别是什么,辗轧与碾压有什么区别

评论

5+2=