绿茶通用站群绿茶通用站群

黑玛瑙和红玛瑙哪个好,黑玛瑙为什么又叫短命石

黑玛瑙和红玛瑙哪个好,黑玛瑙为什么又叫短命石 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅(yuè)读翻(fān)译(yì),《越妇言》是《越妇言》是唐代文学(xué)家罗隐(yǐn)创作的一篇小(xiǎo)品文的。

  关于越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》以及越妇言(yán)文言文阅读翻译,越妇言(yán)原文,《越妇(fù)言》,越女词(cí)译(yì)文(wén),古代小品文鉴赏辞典越(yuè)妇言翻译等问题(tí),小编(biān)将为你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以下知识:

越(yuè)妇言文言文阅读翻译(yì),《越妇言》

  《越妇言》是唐代(dài)文(wén)学家罗隐创作(zuò)的(de)一篇(piān)小品文。

  全文借(jiè)古讽今(jīn),言辞犀利,借朱买臣前妻之口,表(biǎo)达对封建官僚的讽刺之意(yì),具有强烈的批判精神。

越妇言文言文翻译(yì)

  买臣(chén)之贵也,不忍其去(qù)妻,筑室以居之,分衣食以活之,亦仁者之心(xīn)也黑玛瑙和红玛瑙哪个好,黑玛瑙为什么又叫短命石

  一旦,去妻(qī)言(yán)于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于翁子左右者,有年矣。

  每念饥(jī)寒勤苦时(shí)节,见翁子之志,何尝不言(yán)通达后以(yǐ)匡国致君为己任(rèn),以(yǐ)安民济物为心期。

  而吾不幸离翁子(zi)左(zuǒ)右者,亦有年(nián)矣,翁子果(guǒ)通达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦(yì)极矣。

  而向所(suǒ)言者(zhě),蔑然无(wú)闻。

  岂(qǐ)四方无事(shì)使之然耶(yé)?岂(qǐ)急于富贵未假度者耶?以(yǐ)吾观之,矜于一(yī)妇人(rén),则(zé)可(kě)矣,其他未(wèi)之见也。

  又安可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地(dì)位变高的(de)时(shí)候,没有痛恨(hèn)他(tā)的前妻,建房子让她居住,分衣服食物让(ràng)她(tā)生存,这也是(shì)仁爱之人的心(xīn)意啊!

  一天,前(qián)妻对(duì)朱(zhū)买臣的身边侍从说:“我在朱(zhū)买臣的跟前做这(zhè)做那,好多年了。

  每次想到忍(rěn)饥挨冻(dòng)勤勉苦读的时(shí)候,看见(jiàn)买(mǎi)臣的志向(xiàng),何尝(cháng)不(bù)曾(céng)说过官(guān)运亨通(tōng)以后,把匡正国(guó)家、辅(fǔ)助(zhù)国君作(zuò)为自己的(de)使命,把安抚平民(mín)救济百姓(xìng)作为心愿。

  而我(wǒ)不幸离开买臣也好多年了,买臣果然官运亨(hēng)通了。

  天子赐给爵(jué)位(wèi),任用他,让他衣(yī)锦还(hái)乡,这也(yě)达到(dào)顶点了。

  但他从前所(suǒ)说的话,了(le)无(wú)声(shēng)息再(zài)也(yě)听不到了(le)。

  难道是天下没有处理的(de)事情使他(tā)这(zhè)样吗?抑或是(shì)急于求(qiú)富贵而(ér)没(méi)有(yǒu)时间(jiān)考虑呢?依我(wǒ)看(kàn)来,他(tā)只是在一个妇人面前(qián)夸耀就满(mǎn)足(zú)了,其他的(de)没(méi)有(yǒu)发现能做什么。

  又(yòu)怎能吃(chī)他的食(shí)物呢?”于(yú)是自缢而死。

注(zhù)释(shì)

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱买臣(chén)的(de)家乡,春秋时(shí)属越(yuè)国(guó),故称越妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居(jū)之:让(ràng)她居住。

  居(jū),此处为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕(jī)帚:拿(ná)着扫帚、簸(bǒ)箕,指做洒扫庭(tíng)除之事。

  意思(sī)是为人(rén)妻。

  翁子:古代(dài)妇女称丈夫的(de)父亲为翁,翁(wēng)子是对丈夫的委婉(wǎn)称呼。

  有(yǒu)年(nián)矣:有些年了,好多年了(le)。

  通达:做高官(guān)。

  匡(kuāng)国:匡(kuāng)正(zhèng)国家。

  致(zhì)君:使君(jūn)尊(zūn)贵,即(jí)辅佐国君,使其(qí)成为圣明的君主(zhǔ)。

  致(zhì),使。

  济(jì)物(wù):救济百(bǎi)姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿(yuàn),志愿。

  疏(shū)爵:赐给爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作(zuò)者介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇)人,唐(táng)代诗人。

  生于公元833年(nián)(太和(hé)七年(nián)),大中十(shí)三年(公元859年)底(dǐ)至京(jīng)师,应进士试(shì),历七年不第。

  咸(xián)通八年(nián)(公元867年)乃自编其文为《谗书(shū)》,益为统治阶级所憎恶(è),所(suǒ)以罗衮赠(zèng)诗说:“谗书(shū)虽胜一名休”。

  后来又断(duàn)断续(xù)续考了几年,总(zǒng)共考(kǎo)了十多次,自称“十二三(sān)年就试期”,最(zuì)终还是铩羽(yǔ)而归(guī),史称(chēng)“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居(jū)九华山,光启三年(公元887年),55岁时归(guī)乡依吴越王钱镠(liú),历任钱塘令、司(sī)勋郎中、给事中等(děng)职。

  公(gōng)元909年(nián)(五代后梁开平三年)去世,享(xiǎng)年77岁。

越妇(fù)言原文(wén)及翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣(chén)显贵(guì)了(le),不忍心看到(dào)他的前妻(生(shēng)活贫困(kùn)),就(jiù)做房子让(ràng)她居住(zhù),给衣食(shí)让(ràng)她活命。

  这也(yě)是“仁者之心”吧。

  有一天(tiān),他的前妻对他的近侍说:“(以前)我(wǒ)李和(作为(wèi)妻子)为老爷做家务事,有些年了。

  每当想起那饥寒(hán)勤苦的时候,看(kàn)见(jiàn)老爷表达(dá)志愿(yuàn)时,何(hé)尝不说得志(zhì)后,要以匡正国家(jiā),使君(jūn)圣明为(wèi)己任,以安(ān)抚百姓(xìng)、救济人民为心愿(yuàn)呢。

  我不幸离开老爷左(zuǒ)右,也有些年了(le),老爷果然(rán)得志了。

  天子赐给他爵位并(bìng)且任用他,让(ràng)他穿着锦绣官服并(bìng)且白(bái)天返回故乡,这(zhè)种荣耀也到极点了。

  可是他从前所说(shuō)(匡正国家、安抚(fǔ)百姓(xìng))的话,却没有(yǒu)再听(tīng)说(shuō)了(le)。

  是天下(xià)无事使他(tā)这样呢?还是他急于享受富贵没有空(kōng)闲去考虑(这些国(guó)家大(dà)事(shì))呢?以我看来,向一妇人(rén)夸耀自己,是达(dá)到目的了(le);其他(tā)(匡(kuāng)国安民的事)却没有见到。

  (我)又怎(zěn)能吃(chī)他的食物呢!”于(yú)是(shì)自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一(yī)篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时(shí)属越(yuè)国,故称越(yuè)妇。

  朱买臣(chén)(?一前(qián)115),武帝时(shí)曾(céng)任会稽(jī)太守(shǒu)。

黑玛瑙和红玛瑙哪个好,黑玛瑙为什么又叫短命石

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而去(qù)。

  后(hòu)来(lái)朱为本郡太(tài)守(shǒu),荣归故乡,路上见到他的前妻和前妻的(de)后(hòu)夫察液(yè),便接到官署,住在园中。

  不久,前妻(qī)自缢死。

  在(zài)《汉书》哪没盯中,这个故事(shì)是用来赞美朱买臣的(de)。

  但(dàn)在本(běn)文中(zhōng),朱(zhū)买臣却成了讽(fěng)刺的对象,讽刺他一旦得到(dào)富贵就只贪(tān)图享受,不思(sī)匡国安民了。

  越妇言文(wén)言(yán)文(wén)阅读翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐代文学家(jiā)罗隐创作的(de)一篇小品文的。

  关于越(yuè)妇言文言文阅读翻译,《越妇言》以及越妇言文言文阅读翻译(yì),越妇言原文(wén),《越妇言》,越女词译文,古代小(xiǎo)品(pǐn)文鉴赏辞典越妇(fù)言翻译等问题(tí),小编(biān)将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识(shí):

越妇言(yán)文(wén)言文(wén)阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是(shì)唐(táng)代(dài)文学家罗(luó)隐创作的(de)一篇小品文。

  全(quán)文借(jiè)古讽今,言辞犀(xī)利,借朱买臣前妻之(zhī)口,表达对封建官僚的讽刺之意,具有强烈的批判精神。

越妇(fù)言文言文翻译(yì)

  买臣之贵(guì)也,不忍其去(qù)妻,筑室以居之,分(fēn)衣食以活之,亦仁者之心也(yě)。

  一(yī)旦,去(qù)妻(qī)言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于(yú)翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦(kǔ)时节,见翁子之志,何尝不言通达(dá)后以(yǐ)匡(kuāng)国致君为己(jǐ)任(rèn),以安民(mín)济物为心期。

  而吾不幸离翁子(zi)左右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏(shū)爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无(wú)闻。

  岂四方无事使之然耶(yé)?岂急于(yú)富贵未(wèi)假度(dù)者(zhě)耶?以(yǐ)吾(wú)观之,矜于一妇人,则可(kě)矣,其他未之见(jiàn)也。

  又安(ān)可(kě)食其(qí)食!”乃闭(bì)气而(ér)死。

  译文(wén):朱买臣(chén)地位变高的时候(hòu),没有痛(tòng)恨(hèn)他的前妻,建房子(zi)让她居住,分(fēn)衣服食物让(ràng)她生存,这也是仁爱之(zhī)人的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的(de)身边(biān)侍从说:“我在朱买臣的跟前做这做(zuò)那,好多(duō)年了。

  每次(cì)想到忍饥挨(āi)冻勤勉苦读的时(shí)候,看见(jiàn)买臣的志(zhì)向(xiàng),何尝(cháng)不(bù)曾说(shuō)过官运(yùn)亨(hēng)通以后,把匡正国家、辅助国君作(zuò)为自己的(de)使(shǐ)命,把安(ān)抚平民(mín)救济百姓作为心愿。

  而我不幸离(lí)开买臣也好多(duō)年了,买(mǎi)臣果然官运亨通了(le)。

  天子(zi)赐给爵位,任用(yòng)他,让他衣锦还乡,这(zhè)也达到顶点了。

  但他从前所说的话,了无(wú)声息再也(yě)听不到了。

  难道是(shì)天(tiān)下(xià)没有处理(lǐ)的事情使他(tā)这(zhè)样吗(ma)?抑或是(shì)急于求富(fù)贵而没有时(shí)间考虑(lǜ)呢?依我看来(lái),他只是在一个(gè)妇人面前夸耀就满足了,其(qí)他的没有发现能做(zuò)什么。

  又怎(zěn黑玛瑙和红玛瑙哪个好,黑玛瑙为什么又叫短命石)能吃他的食(shí)物呢?”于是自缢而(ér)死。

注释(shì)

  越妇,指汉(hàn)武(wǔ)帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋(qiū)时属(shǔ)越国,故称越(yuè)妇。

  去妻(qī):前妻。

  居之:让(ràng)她(tā)居住。

  居,此处为使(shǐ)动用(yòng)法。

  活:养(yǎng)活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从(cóng)。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫帚、簸箕,指(zhǐ)做洒扫(sǎo)庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女(nǚ)称丈夫(fū)的父亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡(kuāng)国:匡正国家。

  致君:使(shǐ)君尊(zūn)贵(guì),即辅佐国(guó)君,使其成(chéng)为圣(shèng)明的君主(zhǔ)。

  致,使。

  济物:救(jiù)济(jì)百(bǎi)姓。

  物,这里指(zhǐ)人。

  心期(qī):心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵(jué)位。

  疏,分、赐。

  命:任(rèn)用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今(jīn)浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于(yú)公元833年(太和七(qī)年),大中十三年(nián)(公元859年)底至(zhì)京师,应进(jìn)士试,历(lì)七年(nián)不第(dì)。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文为(wèi)《谗书》,益为统(tǒng)治阶(jiē)级(jí)所憎恶,所(suǒ)以罗衮赠(zèng)诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又(yòu)断断(duàn)续续(xù)考(kǎo)了几年,总共考(kǎo)了十多次(cì),自称“十二(èr)三年(nián)就试(shì)期”,最(zuì)终(zhōng)还是铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄(huáng)巢起义后,避乱隐居九华山,光启(qǐ)三年(nián)(公元887年),55岁时归乡依吴越(yuè)王钱(qián)镠,历任钱(qián)塘(táng)令、司(sī)勋郎中(zhōng)、给事中等职。

  公元909年(五代后梁开平三年)去(qù)世,享年77岁。

越妇言(yán)原文及翻译

  越妇言原文及翻(fān)译如下:

  朱买臣显贵(guì)了,不(bù)忍心看到他的前妻(生(shēng)活贫困),就做(zuò)房子让她居住,给衣食让她活(huó)命。

  这也是“仁者之(zhī)心”吧。

  有(yǒu)一天,他的前妻(qī)对他的近侍说(shuō):“(以前)我李和(hé)(作为妻子)为(wèi)老爷做家务事(shì),有些年了。

  每当(dāng)想起那饥(jī)寒勤苦的时候,看见老爷表(biǎo)达(dá)志愿时(shí),何尝不说得志(zhì)后(hòu),要以匡(kuāng)正国家,使君圣明(míng)为己(jǐ)任(rèn),以安抚百姓、救济人(rén)民为(wèi)心愿呢。

  我不幸离(lí)开老爷左右,也(yě)有些年(nián)了,老爷果然得志了。

  天子赐给他爵位并且任用他(tā),让他穿着(zhe)锦绣官服并且白天返回故(gù)乡,这种荣(róng)耀(yào)也到极点了。

  可是他从(cóng)前所说(匡(kuāng)正国家、安抚(fǔ)百姓)的话,却没有再听(tīng)说了。

  是天(tiān)下无(wú)事(shì)使他这样呢?还是他急(jí)于享受富贵没(méi)有(yǒu)空闲去考(kǎo)虑(这些(xiē)国家大事)呢?以我看(kàn)来,向一妇人(rén)夸耀自己,是达到目的(de)了;其(qí)他(匡国安民的事)却没有(yǒu)见到(dào)。

  (我)又(yòu)怎能吃他的食物呢!”于是自缢而死(sǐ)。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前(qián)妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋时属越国,故称越(yuè)妇。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝时曾(céng)任会稽太守。

  朱买臣年轻时家(jiā)贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡(jùn)太守,荣归故乡,路上见到他的前妻和(hé)前妻(qī)的后(hòu)夫察(chá)液(yè),便接到官署,住在园中。

  不(bù)久,前(qián)妻自(zì)缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事(shì)是用来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱买(mǎi)臣却成了讽(fěng)刺的对象,讽刺他一旦得(dé)到富贵就只贪图享受(shòu),不(bù)思匡(kuāng)国安民(mín)了。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 黑玛瑙和红玛瑙哪个好,黑玛瑙为什么又叫短命石

评论

5+2=