绿茶通用站群绿茶通用站群

良莠不齐能形容物吗,良莠不齐是形容人还是形容物

良莠不齐能形容物吗,良莠不齐是形容人还是形容物 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马(mǎ)原文及译文及寓意,九方皋相马原文译(yì)文启(qǐ)示(shì)是九方皋相(xiāng)马出自《列子·说(shuō)符》,指(zhǐ)在对待人、事、物的时候,要抓(zhuā)住本质(zhì)特征,不能为(wèi)表面现象所(suǒ)迷惑(huò),要能透过(guò)现(xiàn)象(xiàng)看到本质(zhì)的(de)。

  关于九方皋相马(mǎ)原文及译文及寓(yù)意,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)原(yuán)文译(yì)文(wén)启示(shì)以及九方(fāng)皋相马原文及译文及寓(yù)意,九方皋相马原文(wén)译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文启示,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文译文注释(shì)启(qǐ)示,九方皋相马原文译文读音等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识(shí):

九方(fāng)皋相马原文及译文及寓(yù)意,九方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相马出自《列子·说(shuō)符》,指在对(duì)待人(rén)、事(shì)、物的时候,要抓住本(běn)质特征,不能为表(biǎo)面现象所(suǒ)迷惑(huò),要能(néng)透过(guò)现象看到本(běn)质(zhì)。九方皋相(xiāng)马原文

  秦穆公谓伯乐曰:“子之(zhī)年(nián)长矣(yǐ),子姓有可使求(qiú)马者乎(hū)?”

  伯乐对(duì)曰:“良马(mǎ)可形容筋(jīn)骨相也。

  天下之马者(zhě),若灭若没,若(ruò)亡若(ruò)失。

  若此者绝尘弥辙,臣之(zhī)子,皆下才也(yě),可告以良马,不可告以天下之马也。

  臣有所与(yǔ)共担纆薪菜(cài)者,曰九方皋,此其于(yú)马非臣(chén)之(zhī)下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之(zhī),使行求(qiú)马(mǎ)。

  三月而(ér)反(fǎn)报曰(yuē):“已得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也(yě)?”对曰(yuē):“牝而(ér)黄。

  ”使人往取之,牡而(ér)骊。

  穆公不(bù)说(shuō)。

  召伯乐而(ér)谓之(zhī)曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝(pìn)牡尚弗(fú)能(néng)知,又何马之能知(zhī)也(yě)?”

  伯(bó)乐喟然(rán)太(tài)息(xī)曰:“一至于此乎!是乃其所以(yǐ)千万(wàn)臣而无(wú)数者也。

  若皋(gāo)之所观(guān),天机也。

  得(dé)其(qí)精而忘其(qí)粗(cū),在其内而忘其(qí)外。

  见其所(suǒ)见(jiàn),不见其所不见;

  视其所视,而遗其所(suǒ)不视(shì)。

  若皋之相(xiāng)者,乃有贵乎马(mǎ)者(zhě)也。

  ”

  马(mǎ)至,果天下之马也。

九方皋相马译文

  秦穆公对(duì)伯(bó)乐说:“您(nín)的年(nián)纪大了,您的子侄中间有没有可以派(pài)去寻找好(hǎo)马的呢(ne)?”

  伯乐回答(dá)说:“一(yī)般的良马是(shì)可(kě)以从外(wài)形(xíng)容貌筋(jīn)骨上观察出来的(de)。

  天下难得(dé)的好马,是恍(huǎng)恍(huǎng)惚(hū)惚,好像有又好像没有的。

  这样的马跑起来(lái)像飞一样(yàng)地快,而且尘土(tǔ)不(bù)扬(yáng),不(bù)留足迹。

  我(wǒ)的子侄们都(dōu)是些才智低下(xià)的人,可以告诉他们识别(bié)一般(bān)的良马的方法(fǎ),不能告诉他们识别(bié)天(tiān)下难得的好马的方法。

  有个曾(céng)经和我一起担柴挑菜的叫(jiào)九方皋的人,他观察识别天(tiān)下难得的好马的本领(lǐng)绝不在我以下,请您(nín)接见(jiàn)他。

  ”

  秦(qín)穆公接见了九方皋(gāo),派他(tā)去寻找(zhǎo)好(hǎo)马。

  过了三个(gè)月,九方皋(gāo)回来(lái)报(bào)告(gào)说:“我已经(jīng)在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公(gōng)问道:“是匹什么(me)样的马呢?”九方皋回答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦穆公派(pài)人去把那匹马牵来,一看,却是匹纯黑色的公马(mǎ)。

  秦穆公很(hěn)不高兴(xīng),把伯乐找来对他说:“坏了!您所推(tuī)荐的那个找好马的人,毛色公母都(dōu)不知道,他怎(zěn)么能懂得什么是(shì)好马,什么不是(shì)好(hǎo)马(mǎ)呢?”

  伯乐长(zhǎng)叹了一声(shēng),说道:“九(jiǔ)方皋相(xiāng)马竟然(rán)达到了这样(yàng)的境界吗?这正是他(tā)胜(shèng)过我(wǒ)千万(wàn)倍乃至无数倍的地方!九(jiǔ)方皋(gāo)他所观察地是(shì)马的天赋的内(nèi)在(zài)素质(zhì),深得(dé)它的精妙(miào),而(ér)忘(wàng)记了它(tā)的粗糙之处;

  明悉(xī)它的(de)内部,而忘记了它(tā)的外表。

  九方皋只看(kàn)见所需要看见的,看不见(jiàn)他所不(bù)需要看见的;

  只观察他所(suǒ)需要观察的,而遗漏(lòu)了他所(suǒ)不需要观察的。

  像九(jiǔ)方皋这(zhè)样的(de)相(xiāng)马,包(bāo)含着比(bǐ)相马(mǎ)本身价(jià)值更高的道理哩(lī)!”

  等到把(bǎ)那(nà)匹马牵回驯养使(shǐ)用,事实证明(míng),它(tā)果然(rán)是一(yī)匹天下难得的好马。

九(jiǔ)方皋相马文言文翻(fān)译和寓(yù)意

   九方皋(gāo)相马文(wén)言文告诉我们(men)看问题要抓(zhuā)住事(shì)物本质,不能(néng)为表面现弯扒(bā)象所迷(mí)惑。

  下面为大家整理了九方皋相马(mǎ)文言文翻(fān)译和(hé)寓意,供大(dà)家参考。

《九方皋相(xiāng)马(mǎ)》文言文翻译(yì)

   秦穆公召见伯(bó)乐说:“您的年纪大良莠不齐能形容物吗,良莠不齐是形容人还是形容物了(le)!您的家族中有谁能够(gòu)继(jì)承您(nín)寻找千(qiān)里马(mǎ)呢?”

   伯乐回答道:“对于(yú)一般的良马,可以从其外表(biǎo)上(shàng)、筋骨上观察得(dé)出来。

  而那天(tiān)下(xià)难得(dé)的千(qiān)里马,好像是(shì)若(ruò)有若无,若隐(yǐn)若现。

  像(xiàng)这(zhè)样的马奔跑起来,让人看不到飞扬的(de)尘土(tǔ),寻(xún)不着(zhe)它奔跑的足蹄印儿。

  我的孩(hái)子们都(dōu)是才能低下(xià)的人,对于好马的特征(zhēng),我(wǒ)可以告诉他们,对于千(qiān)里(lǐ)马的特征,那只(zhǐ)能意会,不可言传(chuán),仅凭(píng)自己(jǐ)相马的经验(yàn)来判断,他们是无(wú)法掌握(wò)的。

  不(bù)过,在过去同我一(yī)起挑过菜、担过柴的人当中(zhōng),有(yǒu)一(yī)个名(míng)叫九方皋(gāo)的人,他(tā)的(de)相马技(jì)术(shù)不在我之下,请(qǐng)大王召见(jiàn)他吧(ba)。

  ”

   于(yú)是秦穆公便召见了(le)九方皋,叫他到各(gè)地去寻找千(qiān)里马。

   九(jiǔ)方皋到各(gè)处寻找了(le)三个月后(hòu),回来(lái)报告说(shuō):“我已经(jīng)在沙丘找到好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问(wèn):“那(nà)是什么样的(de)马呢?”九(jiǔ)方皋(gāo)回答(dá):“那是(shì)一匹(pǐ)黄(huáng)色的母马(mǎ)。

  ”

   于是(shì)秦穆公派人去取,却是一匹黑(hēi)色(sè)的公马。

  这(zhè)时候秦(qín)穆公很不高(gāo)兴,就把伯乐叫来,对他说:“坏了(le)!您(nín)推(tuī)荐的人连(lián)马的毛色与公母都分埋宴昌辨(biàn)不出来,又(yòu)怎(zěn)么能认识出(chū)千里(lǐ)马(mǎ)呢?”

   伯乐(lè)这时长叹一声说道(dào):“九方皋相(xiāng)马竟然(rán)达到了这样的(de)境界(jiè)!他(tā)真(zhēn)是高出(chū)我千万倍。

  像九方皋看(kàn)到的是(shì)马的(de)天(tiān)赋和(hé)内在素质。

  深得它(tā)的精(jīng)妙,而忘记了它的粗糙之(zhī)处;明(míng)悉它的内部,而忘记了它的外表(biǎo)。

  九方皋只看见所需要(yào)看见的(de),看不见他所不需(xū)要(yào)看(kàn)见的(de);只视察(chá)他所需要(yào)视察的,而遗漏了(le)他所不需要(yào)观察(chá)的(de)。

  九方皋相马的(de)价值,远远高于千(qiān)里马的(de)价值!”

   把马从(cóng)沙丘取回来(lái)后,果然是名不(bù)虚传的、天(tiān)下(xià)少有的千里马(mǎ)。

文言文(wén)原(yuán)文

   秦(qín)穆(mù)公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求马(mǎ)者乎(hū)?”

   伯乐对曰:“良马可形容(róng)筋骨相也。

  天下之马,若灭(miè)若没,若亡若失。

  若此者绝(jué)尘(chén)弭辙(zhé)。

  臣之(zhī)祥敬子,皆下(xià)才也,可告以良马,不可告以天(tiān)下之马也。

  臣有(yǒu)所与共担纆薪菜者,有九方皋,此其于马非臣之(zhī)下也(yě),请见之。

  ”

   穆公(gōng)见之,使行求马。

  三月(yuè)而反(fǎn)报曰(yuē):“已得之(zhī)矣,在沙(shā)丘。

  ”

   穆公曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人(rén)往(wǎng)取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不(bù)说,召伯(bó)乐而谓之(zhī)曰:“败矣!子(zi)所使求马者,色物、牝牡尚弗能(néng)知,又何马(mǎ)之(zhī)能(néng)知也(yě)?”

   伯乐喟然太息(xī)曰(yuē):“一至于(yú)此(cǐ)乎(hū)!是乃(nǎi)其所以千万臣而无数者也。

  若皋(gāo)之所(suǒ)观,天机也。

  得其精而忘其粗,在其内而忘(wàng)其外。

  见(jiàn)其所见(jiàn),不见其所不见;视其所(suǒ)视,而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎(hū)马(mǎ)者也(yě)。

  ”

   马(mǎ)至,果天下之马也。

《九方(fāng)皋(gāo)相马》的寓意

   九方皋相马寓指(zhǐ)在对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能(néng)为表面现(xiàn)象(xiàng)所迷(mí)惑,要能透过现(xiàn)象看到本质。

  出(chū)自《列子·说符》。

   《列子》是(shì)中国古代思想(xiǎng)文化史(shǐ)上著名(míng)的典籍,属于(yú)诸家学(xué)派著作(zuò),是一部智慧之(zhī)书,它能开(kāi)启(qǐ)人们心智,给人(rén)以启示,给人(rén)以智(zhì)慧。

   《列子》是列(liè)子(zi)、列(liè)子弟子以及列(liè)子后学(xué)著作(zuò)的汇编(biān)。

  全书八篇,一百四十章,由哲理(lǐ)散文、寓(yù)言故事(shì)、神话故事、历史(shǐ)故事组(zǔ)成(chéng)。

  而基本(běn)上则以寓(yù)言形式来表(biǎo)达精(jīng)微的哲理。

  共有神话、寓(yù)言故(gù)事一(yī)百(bǎi)零二个。

  如《黄(huáng)帝(dì)篇》有十九(jiǔ)个,《周穆(mù)王篇》有十一(yī)个,《说(shuō)符(fú)篇》有三十个。

  这些神(shén)话、寓言故事和哲理散(sàn)文,篇篇闪烁着(zhe)智慧的光(guāng)芒。

  九方(fāng)皋相马(mǎ)原文及译文及寓意,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译(yì)文启示(shì)是九方皋相马出自《列(liè)子(zi)·说符》,指(zhǐ)在(zài)对待人、事(shì)、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面现象所迷(mí)惑,要(yào)能透过现象看(kàn)到本质(zhì)的。

  关(guān)于九方皋相马原(yuán)文及(jí)译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文译(yì)文启示(shì)以及九(jiǔ)方皋相马原文及译文及(jí)寓意,九方皋相马原文译文及(jí)寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文启示(shì),九方(fāng)皋相(xiāng)马原文译文注释启示,九方皋相马原(yuán)文(wén)译文读音等问(wèn)题,小编将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:

九(jiǔ)方皋相马原文及译文及寓意(yì),九方皋相马原文译(yì)文启(qǐ)示

  九方皋相马(mǎ)出自《列子·说符》,指在对待(dài)人、事、物的时(shí)候,要抓住本质特征,不能为表面(miàn)现象所(suǒ)迷惑,要能透(tòu)过(guò)现象看到本质。九方(fāng)皋(gāo)相马原文

  秦(qín)穆公(gōng)谓伯乐曰:“子之年长(zhǎng)矣,子姓有可使求马者乎?”

  伯乐(lè)对曰:“良马可形容筋骨(gǔ)相也。

  天下之马者,若灭若没(méi),若亡(wáng)若失。

  若此者绝尘(chén)弥辙,臣之子,皆下才也,可告以良马,不可告以天下(xià)之马也。

  臣有所与共担(dān)纆薪(xīn)菜者,曰九方皋,此其于马(mǎ)非臣之下也(yě)。

  请见之。

  ”

  穆公(gōng)见之,使行求马。

  三月(yuè)而反(fǎn)报(bào)曰(yuē):“已得之矣,在(zài)沙丘。

  ”穆(mù)公曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”使(shǐ)人往取之,牡而骊(lí)。

  穆公不说。

  召(zhào)伯乐而谓之曰:“败矣!子所(suǒ)使求马者,色(sè)物、牝牡尚弗能(néng)知(zhī),又何马之能知也(yě)?”

  伯(bó)乐喟然太息曰:“一至(zhì)于此乎!是(shì)乃(nǎi)其所以千(qiān)万臣而无(wú)数者(zhě)也(yě)。

  若皋(gāo)之所观,天(tiān)机也。

  得其精而(ér)忘其粗,在其(qí)内而忘其外。

  见其所(suǒ)见(jiàn),不见其所不见;

  视其所(suǒ)视,而遗其所(suǒ)不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马(mǎ)者(zhě)也。

  ”

  马至,果天下(xià)之马(mǎ)也。

九方(fāng)皋相马译文

  秦(qín)穆(mù)公对(duì)伯乐说:“您的年纪大了(le),您(nín)的子侄中间有没有可以(yǐ)派去寻找(zhǎo)好马的呢(ne)?”

  伯乐回答说:“一般(bān)的良(liáng)马是(shì)可以从外形容貌筋骨(gǔ)上观察出来(lái)的。

  天下难得的好(hǎo)马(mǎ),是恍(huǎng)恍惚(hū)惚,好像有(yǒu)又好像没有的。

  这样(yàng)的马跑起来(lái)像飞一样地快,而且尘土(tǔ)不(bù)扬(yáng),不留足迹。

  我的子侄们(men)都是些才智低(dī)下(xià)的人(rén),可以告诉他(tā)们识(shí)别一般(bān)的良马(mǎ)的方法,不(bù)能告诉(sù)他们(men)识别天(tiān)下难得的好(hǎo)马的(de)方法。

  有个曾经和我一起担柴挑(tiāo)菜(cài)的叫九方皋的人,他观察识(shí)别天下难得的好马的本(běn)领(lǐng)绝不在我以下,请您接(jiē)见他。

  ”

  秦穆(mù)公(gōng)接见了九(jiǔ)方(fāng)皋,派他去寻找好(hǎo)马(mǎ)。

  过了三个月,九方皋回良莠不齐能形容物吗,良莠不齐是形容人还是形容物(huí)来(lái)报(bào)告说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦(qín)穆公问道:“是匹(pǐ)什(shén)么样的马呢?”九方皋回答说(shuō):“是匹黄色的母马(mǎ)。

  ”秦穆公派人去把那(nà)匹马牵来,一(yī)看,却(què)是匹(pǐ)纯黑色(sè)的公马。

  秦穆公很不高(gāo)兴(xīng),把(bǎ)伯乐找(zhǎo)来对(duì)他说:“坏(huài)了!您所推荐的那个找好马的人(rén),毛色(sè)公母都不知(zhī)道,他怎么能懂得什么是好马,什么不是好(hǎo)马呢?”

  伯(bó)乐长叹了(le)一声,说道:“九方皋相马竟然达到了这样的(de)境界吗?这正(zhèng)是他(tā)胜(shèng)过我千万倍乃至无数倍的地方!九方皋他所观察地是马(mǎ)的天(tiān)赋(fù)的内在素(sù)质,深得它的(de)精妙,而忘记了它的(de)粗(cū)糙之处;

  明(míng)悉它的内部(bù),而忘记了它的(de)外表(biǎo)。

  九(jiǔ)方皋只看见(jiàn)所需要看见的,看不见他所不需要看(kàn)见(jiàn)的;

  只观察(chá)他所需(xū)要观察(chá)的,而遗(yí)漏了(le)他所(suǒ)不需要(yào)观察的。

  像九方皋这(zhè)样的相马,包含着(zhe)比相马(mǎ)本身价值更高的道理(lǐ)哩(lī)!”

  等到把那(nà)匹(pǐ)马牵回驯养使用,事(shì)实证明,它果然是一匹天(tiān)下(xià)难得的好马。

九(jiǔ)方皋相马文言文翻译和寓意

   九(jiǔ)方皋相马(mǎ)文言文告诉我们看(kàn)问题要抓住事(shì)物(wù)本质(zhì),不能为表面现弯(wān)扒象所迷惑。

  下面为大家(jiā)整理了九方皋相马文(wén)言文翻译和寓意,供大家(jiā)参考。

《九方(fāng)皋相马》文(wén)言文翻译

   秦穆公召见(jiàn)伯(bó)乐说(shuō):“您的年(nián)纪(jì)大了!您的家族中有谁能够继承(chéng)您寻找(zhǎo)千(qiān)里马呢?”

   伯乐(lè)回(huí)答道:“对(duì)于一般的(de)良马,可以从其(qí)外表上、筋骨(gǔ)上观察得出(chū)来。

  而那天下难(nán)得的千里马,好像(xiàng)是(shì)若有若(ruò)无,若隐若现。

  像这样的马奔(bēn)跑起来(lái),让人看不到飞扬的(de)尘土,寻不(bù)着(zhe)它奔(bēn)跑的足蹄印儿。

  我的孩子们(men)都是才(cái)能低下的人,对于(yú)好马的特征,我可以告诉(sù)他们(men),对于千里马的(de)特征,那只能意会,不可言传,仅凭(píng)自己相马的经验来判断(duàn),他(tā)们是无法掌握的。

  不过,在过去同我一起挑过菜(cài)、担过柴(chái)的人当中,有一个名叫(jiào)九方皋的人,他的相(xiāng)马技术不在(zài)我之下,请大王召见他(tā)吧。

  ”

   于(yú)是秦(qín)穆公便召见了九方皋,叫他到各地(dì)去(qù)寻找千里(lǐ)马。

   九(jiǔ)方皋到各处寻找了三个月后,回来(lái)报(bào)告说:“我(wǒ)已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问(wèn):“那是(shì)什(shén)么样的马呢?”九(jiǔ)方皋回答:“那是一匹(pǐ)黄色的(de)母马。

  ”

   于是秦穆公派(pài)人(rén)去取,却是(shì)一(yī)匹(pǐ)黑色的公马(mǎ)。

  这时候秦穆公很不高兴,就把伯乐叫来,对他说(shuō):“坏了!您推荐的人(rén)连(lián)马的毛色(sè)与公母都分埋宴昌辨(biàn)不(bù)出(chū)来,又怎么能(néng)认识(shí)出千(qiān)里马呢?”

   伯(bó)乐这时(shí)长叹一(yī)声说道(dào):“九方皋相马竟(jìng)然(rán)达到了这样(yàng)的境界!他真是高出我千万倍。

  像九方皋看到的是(shì)马的天赋和内(nèi)在素质。

  深得它的精妙,而(ér)忘记了它(tā)的(de)粗(cū)糙之(zhī)处;明悉它的内(nèi)部,而忘记(jì)了它的外表。

  九方皋只看见所需要看见的,看不见他所不需(xū)要(yào)看见的;只视察他所需要视察的,而遗漏了(le)他所(suǒ)不(bù)需要观察的(de)。

  九(jiǔ)方(fāng)皋相马的(de)价值,远(yuǎn)远高于千里马的价值!”

   把马从沙丘(qiū)取回来后,果(guǒ)然是名不虚传(chuán)的、天下(xià)少有的千里(lǐ)马。

文言文(wén)原文

   秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣(yǐ),子姓有可(kě)使(shǐ)求马者(zhě)乎?”

   伯乐对曰:“良马(mǎ)可形容筋骨相也。

  天(tiān)下之马,若灭若没,若(ruò)亡(wáng)若失。

  若此者绝尘弭辙。

  臣之(zhī)祥敬子(zi),皆下(xià)才也(yě),可告以良(liáng)马(mǎ),不可告以天下之马也。

  臣(chén)有所与共担纆薪菜者,有(yǒu)九方皋,此其于马非臣之下(xià)也,请见之(zhī)。

  ”

   穆公见之(zhī),使(shǐ)行求马。

  三月(yuè)而反报曰:“已得之矣,在(zài)沙丘(qiū)。

  ”

   穆公曰(yuē):“何马也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往(wǎng)取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公(gōng)不(bù)说,召(zhào)伯乐而谓之(zhī)曰:“败矣!子所使求马者,色物(wù)、牝牡尚弗能知,又何马之能(néng)知也?”

   伯乐喟(kuì)然太息(xī)曰:“一至于(yú)此(cǐ)乎!是乃其所以千万臣(chén)而无数者也。

  若皋(gāo)之(zhī)所观,天机也(yě)。

  得(dé)其精而(ér)忘其粗(cū),在其内而(ér)忘其外。

  见(jiàn)其(qí)所见,不见(jiàn)其所(suǒ)不见(jiàn);视其(qí)所视(shì),而遗其所不视。

  若皋(gāo)之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马(mǎ)至,果天下之马也。

《九方皋相马》的寓(yù)意

   九方皋相马寓(yù)指在对待人、事(shì)、物的时候(hòu),要抓住本质特征(zhēng),不(bù)能为表(biǎo)面现(xiàn)象所迷惑,要能透过现(xiàn)象看到本(běn)质。

  出自《列(liè)子·说符》。

   《列子》是中国古(gǔ)代(dài)思想(xiǎng)文(wén)化史上著名(míng)的典籍,属(shǔ)于诸家学派(pài)著作,是一部智慧(huì)之书,它能开启人们心智(zhì),给人以启(qǐ)示,给(gěi)人以智(zhì)慧。

   《列子》是(shì)列(liè)子、列(liè)子弟子以及列子后学著作的汇(huì)编。

  全书八篇,一百四十章(zhāng),由哲理散文、寓言故事、神话故事、历史故事组成(chéng)。

  而基本上则以(yǐ)寓言形式来表达精微的哲理。

  共有神话、寓言故事(shì)一百零二个。

  如《黄(huáng)帝篇》有十九个,《周穆王(wáng)篇》有十一个(gè),《说符篇》有(yǒu)三十个。

  这些神(shén)话、寓言故(gù)事和(hé)哲理散文,篇篇闪烁(shuò)着(zhe)智(zhì)慧的(de)光(guāng)芒。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 良莠不齐能形容物吗,良莠不齐是形容人还是形容物

评论

5+2=