绿茶通用站群绿茶通用站群

吉美生肖是哪几肖 吉美凶丑打一正确生肖

吉美生肖是哪几肖 吉美凶丑打一正确生肖 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及(jí)注释(shì)是(shì)本文(wén)整理了(le)《许行》原文以(yǐ)及翻(fān)译和文中人物(wù)简介(jiè),欢迎阅读的。

  关于文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释以及文(wén)言文许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)注(zhù)释(shì),文言文(wén)许行原文(wén)及翻译拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许行古(gǔ)文,许行原文(wén)及翻译古文岛等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理以下知识(shí):

文言文许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译注(zhù)释,文(wén)言文(wén)许行原文及翻译及注释

  本文整理了(le)《许行(xíng)》原文(wén)以及翻译和文中人物简介,欢(huān)迎(yíng)阅读(dú)。《许行》原文

  有(yǒu)为神农之言者许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而告(gào)文(wén)公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君(jūn)行仁(rén)政,愿(yuàn)受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒(tú)陈相(xiāng),与(yǔ)其(qí)弟(dì)辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并耕(gēng)而食,饔飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则是(shì)厉民(mín)而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必(bì)种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。吉美生肖是哪几肖 吉美凶丑打一正确生肖p>

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易(yì)之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器(qì)易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交(jiāo)易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且(qiě)为(wèi)与?有大(dà)人之事,有小人(rén)之事。

  且一人之身而百工之(zhī)所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者(zhě)治人(rén),劳力(lì)者治于人;

  治于(yú)人者食(shí)人(rén),治人者食于人(rén),天(tiān)下之(zhī)通义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧(yáo)独忧之(zhī),举舜而敷(fū)治焉。

  舜(shùn)使益掌火;

  益烈山(shān)泽而焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯(luò),而注诸海;

  决(jué)汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;

  然后中国可得而食也(yě)。

  当是时(shí)也(yě),禹八年于外,三过(guò)其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而(ér)民人育。

  人之(zhī)有道也,饱(bǎo)食(shí)煖(nuǎn)衣逸居(jū)而无教,则(zé)近于禽兽。

  圣人有忧之,使(shǐ)契为司徒,教以(yǐ)人伦:父(fù)子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅(fǔ)之翼之,使自(zì)得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧(yōu)民如此,而(ér)暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶(táo)为己忧。

  夫以(yǐ)百(bǎi)亩之不易为己忧者,农夫也(yě)。

  分人以财谓之(zhī)惠,教人以(yǐ)善谓(wèi)之忠,为天下(xià)得人者谓之仁。

  是故以天下与人易,为天(tiān)下得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉(zāi),尧之为(wèi)君(jūn)!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下而不与焉(yān)!’尧(yáo)舜之(zhī)治天下(xià),岂无所用其(qí)心哉(zāi)?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从(cóng)许子之道,则市贾不(bù)贰,国(guó)中(zhōng)无伪;

  虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之或(huò)欺。

  布帛长短(duǎn)同,则(zé)贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;

  屦大小(xiǎo)同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之情也(yě)。

  或相(xiāng)倍蓰(xǐ),或(huò)相什伯,或相千万。

  子比而同之,是(shì)乱天(tiān)下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从(cóng)许子之道,相率而为(wèi)伪者也,恶能治国(guó)家!”

《许(xǔ)行》翻(fān)译

  有个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国(guó)来到(dào)滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住所。

  他的门徒几十人(rén),都穿粗麻(má)布的衣服,靠(kào)编鞋(xié)织席为生。

  陈(chén)良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒(lěi)和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张(zhāng),这也(yě)算是圣人了(le),我们愿意做圣人(rén)的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了(le)他原(yuán)来(lái)所(suǒ)学的东(dōng)西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的(de)话说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的(de)君主;

  虽(suī)然这样,还没听(tīng)到治国的真道理(lǐ)。

  贤君(jūn)应和百姓一起(qǐ)耕作而(ér)取得食物,一(yī)面做饭(fàn),一面治理天下。

  现在(zài),滕国有的(de)是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问道:“许子(zi)一定要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼(jià)然后才(cái)吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一(yī)定要自(zì)己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿(chuān)未经纺织的(de)粗(cū)麻布(bù)衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)为什么不自(zì)己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自(zì)己制造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊具不(bù)算损害了陶(táo)匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是用他(tā)们的农具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说许(xǔ)子为(wèi)什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一(yī)切东西都是从(cóng)自己家里(lǐ)拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢?为什么许子这样地(dì)不(bù)怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能(néng)又种地又(yòu)兼(jiān)着干。

  ”孟(mèng)子说(shuō);

  “这样说来,那末治理天下难道就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的(de)人干的事,有当百姓的人干的事。

  况且一(yī)个人的生活,各种工匠制造(zào)的(de)东西(xī)都要具备(bèi),如果一定要(yào)自己制造然后(hòu)才(cái)用,这(zhè)是带着天下的人奔走(zǒu)在道(dào)路上(shàng)不得安宁(níng)。

  所以说(shuō):有的人(rén)使用脑(nǎo)力,有的人使用体(tǐ)力(lì)。

  使(shǐ)用脑力的人统治别(bié)人(rén),使用体力(lì)的人被人统治;

  被人统治(zhì)的人供(gōng)养别人(rén),统治(zhì)别(bié)人的(de)人被人供养,这是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木(mù)生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中(zhōng)原(yuán)地带。

  唐尧(yáo)暗自为(wèi)此担(dān)忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河(hé),疏(shū)导济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们流入海中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江。

  这样一来,中(zhōng)原地(dì)带才(cái)能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当(dāng)这个(gè)时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经(jīng)过家门都(dōu)没(méi)有进去,即使(shǐ)想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕种收割,种(zhǒng)植(zhí)庄稼(jià),庄稼成熟了,百(bǎi)姓得(dé)以生存繁殖。

  关(guān)于做(zuò)人(rén)的道理,单是吃得饱、穿得(dé)暖(nuǎn)、住得安(ān)逸(yì)却没有教化(huà),便(biàn)和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做(zuò)司徒,把(bǎ)人(rén)与人之间(jiān)应有的关系的道理教(jiào)给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之(zhī)间有礼义之(zhī)道(dào),夫妇之间有内(nèi)外之别,长(zhǎng)幼之(zhī)间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有诚信之(zhī)德。

  唐尧(yáo)说(shuō):‘使(shǐ)百姓勤(qín)劳(láo),使他们归(guī)附(fù),使他们正直,帮助(zhù)他们,使他(tā)们得到向(xiàng)善之心,又随着救(jiù)济他们,对他(tā)们施加恩(ēn)惠(huì)。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这(zhè)样(yàng)担(dān)忧,还(hái)有空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得(dé)不到舜(shùn)作(zuò)为(wèi)自己的忧虑,舜(shùn)把得不(bù)到禹(yǔ)、皋陶(táo)作为自己的(de)忧虑。

  把地种(zhǒng)不好作为自己(jǐ)忧虑(lǜ)的人,是农民。

  把(bǎ)财物分(fēn)给别人叫(jiào)做(zuò)惠,教(jiào)导别人向善叫做忠(zhōng),为天下找到贤(xián)人叫做(zuò)仁。

  所以把(bǎ)天下让给别人是容易(yì)的,为天下找到贤人却很难。

  孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只有(yǒu)尧(yáo)能效(xiào)法(fǎ)天(tiān)。

  广大辽阔啊(a),百姓不能用语言来形容!舜真是个得君(jūn)主之道的人啊(a)!崇高(gāo)啊(a),有天下却不事事过问!’尧舜(shùn)治理下,难(nán)道不要费心(xīn)思(sī)吗(ma)?只不(bù)过不用在耕种上(shàng)罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如果(guǒ)顺(shùn)从(cóng)许(xǔ)子的学(xué)说,市(shì)价(jià)就不(bù)会不同,国(guó)都(dōu)里就(jiù)没有欺诈行为。

  即使让身高五尺(chǐ)的(de)孩(hái)子到市集去(qù),也没有人欺骗他。

  布匹和丝(sī)织品(pǐn),长短相(xiāng)同价钱(qián)就相同;

  麻线和丝絮(xù),轻(qīng)重(zhòng)相同(tóng)价(jià)钱就相同;

  五谷粮食,数量(liàng)相同(tóng)价钱就相同;

  鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟子说:“物品的价(jià)格不一(yī)致,是物品(pǐn)的本(běn)性决定的。

  有的相差(chà)一(yī)倍到五(wǔ)倍,有的相(xiāng)差十倍百(bǎi)倍,有(yǒu)的相差千倍万(wàn)倍(bèi)。

  您让它们平列等(děng)同起来,这是使天下混乱的做(zuò)法。

  制作(zuò)粗糙的(de)鞋(xié)子和(hé)制作精细(xì)的鞋子卖同样的(de)价(jià)钱,人们(men)难(nán)道(dào)会去做精细(xì)的鞋子吗?按(àn)照许子的办(bàn)法去做,便是彼此带领着去干(gàn)弄(nòng)虚作(zuò)假的事,哪(nǎ)里能治好国家!”

许行简介

  许行(xíng)生于(yú)楚宣(xuān)王至楚怀(huái)王时期。

  依(yī)托(tuō)远(yuǎn)古神(shén)农氏“教(jiào)民(mín)农耕”之(zhī)言(yán),主张(zhāng)“种粟而后食(shí)”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨而治”,带(dài)领门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉(hàn)间打草织席为生。

  滕(téng)文公元年(公元前332年(nián)),许(xǔ)行率门徒自楚(chǔ)抵滕(téng)国(guó)。

  滕文公根据许行的要(yào)求,划给他一块(kuài)可(kě)以耕(gēng)种的(de)土地,经(jīng)营效果甚好(hǎo)。

  大儒家陈(chén)良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带(dài)着(zhe)农具(jù)从(cóng)宋国来到(dào)滕国(guó)拜(bài)许行为师,摒弃了儒(rú)学观点,成为农(nóng)家学(xué)派(pài)的(de)忠实(shí)信(xìn)徒。

  同(tóng)年孟轲游滕,遇(yù)到陈相(xiāng),了(le)一场(chǎng)历史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟(mèng)子(zi)·滕文公》)。

  许行(xíng)农家(jiā)思想的核心是反对不劳而食(shí)。

  他以农(nóng)事为主业(yè),同时(shí)也从事手(shǒu)工(gōng)业生产,他(tā)还意识到市场货物交换的重要作用,并对物价方面有较深(shēn)入的研究、认识。

  许行以其独(dú)到的(de)农家(jiā)思想(xiǎng)见解(jiě)和实(shí)践活动,对后世(shì)的(de)农业(yè)社会和农业思想模式(shì)产生了巨大的影响。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(zi)(前(qián)372年(nián)-前(qián)289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一说(shuō)字子车或子居(jū))。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著名(míng)思想家、教育家,战国时期儒家代表人物(wù)。

  著有《孟子》一书。

  孟(mèng)子继承并发扬了(le)孔子的思(sī)想(xiǎng),成为(wèi)仅次于孔子的一代儒(rú)家(jiā)宗(zōng)师(shī),有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔孟”。

许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释古诗文网

  古诗文许行原文及翻译及注释(shì)如(rú)下(xià):

  一、原文(wén)

  有为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟辛,负(fù)来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是(shì)亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力(lì)之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械器易(yì)粟者(zhě),岂为(wèi)厉(lì)农夫哉?且许子(zi)何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为(wèi)纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之事(shì),固(gù)不可耕且(qiě)为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事(shì),有小人(rén)之事。

  且(qiě)一人之身而百工之所为备(bèi),如必自为而(ér)后用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故(gù)曰(yuē):或劳心(xīn),或劳力(lì),劳(láo)心者治人,劳(láo)力者治于人;治于(yú)人者食人,治(zhì)人者食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交(ji吉美生肖是哪几肖 吉美凶丑打一正确生肖āo)于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;益烈山泽而焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然(rán)后中国可(kě)得而食也。

  当是(shì)时也,禹八(bā)年于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研究神农(nóng)学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕(téng)文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁(rén)政,愿意接受一处(chù)住处做您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住处。

  他(tā)的徒(tú)弟几十(shí)人,都穿(chuān)粗麻(má)布的(de)衣物,靠编(biān)鞋织(zhī)席为(wèi)生。

  陈(chén)良的(de)埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具某(mǒu)和耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国(guó),对膝文公说(shuō):“听说您(nín)实行圣人(rén)的政治(zhì)主张,这(zhè)也算是吉美生肖是哪几肖 吉美凶丑打一正确生肖圣人了,我们愿(yuàn)意(yì)做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆(lù)到许行(xíng)后非常(cháng)高兴,完全(quán)放弃了他原(yuán)来所学(xué)的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述(shù)许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕国(guó)的国君,的确(què)是贤德的君主;虽(suī)然这样(yàng),还没听到(dào)治国(guó)的(de)真道(dào)理(lǐ)。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕作而(ér)取得食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊具(jù)不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能(néng)算(suàn)是伤害了农夫(fū)吗?再说许子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切(qiè)东西(xī)都是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不(bù)可能又种(zhǒng)地(dì)又兼(jiān)着干(gàn)。

  ”孟子(zi)说;“这样说来,那末(mò)治理天下难道就(jiù)可以又(yòu)种地(dì)又(yòu)兼着干吗?有做(zuò)官(guān)的人千的(de)事(shì),有当百姓的人干的(de)事。

  况(kuàng)且(qiě)一个(gè)人的生活,各种工匠制造的东西都要具(jù)备,如(rú)果一定要自(zì)己制造然后才用,这(zhè)是(shì)带着天下的人奔走在道路上不(bù)得安宁。

  所以(yǐ)说:有(yǒu)的人使用(yòng)脑力,有的人使(shǐ)用(yòng)体力(lì)。

  使用脑(nǎo)力(lì)的(de)人(rén)统治(zhì)别人,弯咐(fù)局使用体(tǐ)力(lì)的人被人(rén)统治;被人统治(zhì)的人(rén)供(gōng)养别人,统治别(bié)人的人被人供养,这是天下(xià)一般(bān)的(de)道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还没有平定。

  大(dà)水乱流(liú),到(dào)处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此担(dān)忧,选拨舜来治(zhì)理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山(shān)野(yě)沼泽地带(dài)的草(cǎo)木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了(le)。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流(liú)入海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。

  当(dāng)这个(gè)时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经(jīng)过(guò)家门都没有进去(qù),即使想(xiǎng)要耕(gēng)种,可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家(jiā)学(xué)派的学说。

  2、滕:国名,在今(jīn)山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛(chán):一般(bān)百(bǎi)姓的(de)住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣(yī):穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当时(shí)的(de)贫苦人所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派的。

  12、来耜(sì):古代的农具。

  13、道:名词,指许(xǔ)行所认(rèn)为的(de)古(gǔ)圣贤治国(guó)之道。

  14、贤者:指古代(dài)的贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这里用(yòng)如动词,指自(zì)己做(zuò)饭。

  19、治:指治理(lǐ)天(tiān)下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染(rǎn)色(sè)。

  25、害:妨(fáng)害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械(xiè)器:指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的(de)样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则:效(xiào)法(fǎ)。

  36、荡荡乎(hū):广(guǎng)大辽阔的样子。

  37、君哉(zāi):指得(dé)人(rén)君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或(huò):句中(zhōng)语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约(yuē)公(gōng)元前372年到(dào)公元(yuán)前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(guó)(今山东济宁(níng)邹城)人。

  战国时期著名哲学(xué)家、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒(rú)家学派(pài)的(de)代表人(rén)物之一(yī),地位仅次(cì)于孔子,与孔子(zi)并称(chēng)孔孟。

  宣扬仁政(zhèng),最早提出民贵君轻的思想(xiǎng)。

  代表作有《鱼(yú)我(wǒ)所欲也》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 吉美生肖是哪几肖 吉美凶丑打一正确生肖

评论

5+2=