绿茶通用站群绿茶通用站群

印第安人还存在吗,印第安人现在还有没有

印第安人还存在吗,印第安人现在还有没有 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王(wáng)于兴(xīng)师修我(wǒ)戈(gē)矛(máo)的意思,王于(yú)兴师,修我戈矛怎样翻译是“王于(yú)兴师,修我(wǒ)戈(gē)矛的(de)。

  关(guān)于王于兴师修我戈矛的意(yì)思,王于兴师(shī),修(xiū)我戈矛怎样翻译以及王于(yú)兴师修(xiū)我(wǒ)戈矛的意(yì)思,王于(yú)兴师修我戈矛读(dú)音,王于兴师(shī),修(xiū)我戈矛(máo)怎样翻译(yì),王于(yú)兴师修我矛戟怎么读,王于兴(xīng)师,修我矛(máo)戟,与子(zi)偕作!等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

王于兴师修我戈(gē)矛的意思,王于兴师,修(xiū)我戈矛怎(zěn)样翻译

  “王于(yú)兴师,修我戈(gē)矛。

  ”的意思是君王发(fā)兵去交战(zhàn),修整我那戈(gē)与矛。

  该句出自《秦风·无衣》,全(quán)文为:岂曰无衣?与子同袍。

  王于(yú)兴(xīng)师,修我(wǒ)戈矛(máo)。

  与(yǔ)子(zi)同仇!岂曰无衣?与子同泽(zé)。

  王于(yú)兴(xīng)师,修我(wǒ)矛戟。

  与子偕作!岂曰无衣(yī)?与子同裳。

  王于(yú)兴师(shī),修我甲兵。

  与(yǔ)子偕行(xíng)!译(yì)文:谁说我们(men)没衣穿?与你同穿那(nà)长袍。

  君王发兵去交战,修整我那(nà)戈与矛,杀敌与你同目标。

  谁说我们没(méi)衣穿?与(yǔ)你同穿那(nà)内(nèi)衣。

  君王(wáng)发兵去交战,修整我(wǒ)那(nà)矛与(yǔ)戟,出发与你(nǐ)在一起。

  谁说我们没(méi)衣穿?与(yǔ)你同穿那战裙。

  君王发兵去交战,修整甲(jiǎ)胄(zhòu)与刀兵,杀(shā)敌与(yǔ)你共前进。

  赏析(xī):《秦风·无(wú)衣》是中国古代第一部(bù)诗歌(gē)总集《诗经》中的一(yī)首诗。

  这是(shì)一(yī)首(shǒu)激昂慷慨、同仇敌忾的(de)战歌(gē),表现了秦国军民(mín)团结互助、共(gòng)御外侮的高昂士气和乐观精神(shén)。

  全诗(shī)风格矫健爽朗(lǎng),采用了重(zhòng)章叠唱的形式,抒写将士们(men)在大(dà)敌当(dāng)前、兵临城下之际,以大局为重,与周王室保(bǎo)持(chí)一致,一听(tīng)“王于兴师”,磨(mó)刀擦枪(qiāng),舞戈(gē)挥戟,奔赴前线共同(tóng)杀敌的英雄主义气概(gài)和爱国主义精神。

王于兴(xīng)师,修我戈(gē)矛,与子(zi)同(tóng)仇是什么意思

  君王发兵去交战,修整我那戈(gē)与(yǔ)矛,杀敌与你(nǐ)同目标。

  《秦风·无(wú)衣》先秦:佚名

  岂曰无(wú)衣?与子同袍。

  王于兴师,修我戈矛。

  与子同仇!

  岂曰无衣?与子同泽。

  王于兴师(shī),修我矛戟(jǐ)。

  与(yǔ)子偕作!

  岂(qǐ)曰无(wú)衣?与子(zi)同裳。

  王(wáng)于(yú)兴师,修我甲兵(bīng)。

  与子(zi)偕行(xíng)!

  译文

  谁说我(wǒ)们没衣穿?与你同穿那长袍。

  君王发(fā)兵(bīng)去交战,修(xiū)整我那戈与(yǔ)矛,杀敌与你同(tóng)目标。

  谁说我(wǒ)们没衣穿?与你同穿(chuān)那内衣(yī)。

  君王发兵去交战,修整(zhěng)我那矛与戟,出发与你在(zài)一起。

  谁说(shuō)我(wǒ)们没衣穿?与你同穿那战(zhàn)裙(qún)。

  君王(wáng)发兵去(qù)交(jiāo)战,修整甲胄(zhòu)与刀兵,杀敌(dí)与你共(gòng)前进。

  扩(kuò)展资料:印第安人还存在吗,印第安人现在还有没有

  这首诗(shī)充满(mǎn)了激昂慷慨(k印第安人还存在吗,印第安人现在还有没有ǎi)、同仇敌忾的气氛(fēn)。

  按其内(nèi)容,当是一首(shǒu)战歌。

  全诗表现了秦国军民团(tuán)结互(hù)助、共御(yù)外侮的高昂士皮渣气和乐观精神,其独具矫健而(ér)爽朗的风格正是秦茄握运人爱国主义精神的(de)反映(yìng)。

  由于(yú)此诗旨(zhǐ)在歌颂(sòng),也(yě)就是(shì)说以“美”为主,所以(yǐ)对秦军(jūn)来说有巨大的鼓舞力量(liàng)。

  据《左传(chuán)》记载,鲁定公四年(公元(yuán)前506年),吴国(guó)军(jūn)队(duì)攻陷(xiàn)楚国的首府郢都,楚(chǔ)臣申包胥到(dào)秦(qín)国求援(yuán),“立依于庭(tíng)墙而哭(kū),日夜(yè)不绝(jué)声,勺(sháo)饮不入(rù)口,七日,秦(qín)哀公为之赋《无衣(yī)》,九顿首而坐,秦师乃出”。

  于是一举击退了吴兵。

  诗(shī)共(gòng)三章,采用(yòng)了(le)重叠复沓的形式颤梁(liáng)。

  每一(yī)章句(jù)数、字数相等,但(dàn)结构的相同并不意味简单的、机械的重复,而是不断递进,有所发展的。

  如首章(zhāng)结句“与子(zi)同仇”,是情绪方(fāng)面的,说(shuō)的是他们有共同的(de)敌人。

  二章结句“与子(zi)偕作”,作是起的意思(sī),这(zhè)才是行(xíng)动的开始。

  三章(zhāng)结句“与(yǔ)子偕行”,行训(xùn)往(wǎng),表明(míng)诗(shī)中的战士(shì)们将奔(bēn)赴前线(xiàn)共同(tóng)杀(shā)敌了。

  参考资料来源:百度(dù)百科-国风·秦风(fēng)·无衣(yī)

未经允许不得转载:绿茶通用站群 印第安人还存在吗,印第安人现在还有没有

评论

5+2=