绿茶通用站群绿茶通用站群

阿富汗改名现在叫什么

阿富汗改名现在叫什么 杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译

  杞人(rén)忧天文(wén)言文翻译(yì)及原文,列子杞人忧天文言文翻译是《杞人忧天》是一则寓言,出(chū)自《列子(zi)·天瑞篇》的。

  关(guān)于杞人忧(yōu)天文言文(wén)翻译及原文,列子杞人忧(yōu)天文言(yán)文翻译以及(jí)杞人忧天文言文翻译及原文(wén),杞(qǐ)人(rén)忧(yōu)天文言(yán)文(wén)翻译(yì)及道理,列(liè)子杞人忧天文言文(wén)翻译,七(qī)上杞人(rén)忧天文言文翻译,杞(qǐ)人忧(yōu)天文(wén)言文翻译及原文拼音(yīn)版等(děng)问题,小编(biān)将为(wèi)你整理以(yǐ)下知识:

杞人(rén)忧天(tiān)文言文翻译(yì)及原文,列子(zi)杞人忧(yōu)天(tiān)文(wén)言文翻译

  《杞(qǐ)人忧(yōu)天》是一则寓(yù)言,出(chū)自《列子·天瑞篇(piān)》。

  小编(biān)整(zhěng)理了杞(qǐ)人忧天文言文翻译,来看(kàn)一下(xià)!

杞人忧(yōu)天文(wén)言文(wén)原文(wén)

  杞国有人忧天地崩坠,身亡(wáng)所寄,废寝(qǐn)食者(zhě)。

  又有(yǒu)忧彼之所忧(yōu)者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡(wáng)处亡(wáng)气。

  若屈伸(shēn)呼(hū)吸,终(zhōng)日在天中行止(zhǐ),奈何忧崩坠(zhuì)乎(hū)”

  其人曰(yuē):“天果积气(qì),日月星宿,不当(dāng)坠耶”

  晓之者曰:“日月(yuè)星宿,亦(yì)积气中之有光耀者,只使坠,亦(阿富汗改名现在叫什么yì)不能有所中伤。

  ”

  其人(rén)曰:“奈地坏(huài)何”

  晓(xiǎo)之者曰:“地(dì),积块(kuài)耳,充塞四(sì)虚,亡处亡块。

  若(ruò)躇步跐蹈,终日(rì)在地上(shàng)行止,奈何忧其(qí)坏”

  其人舍然大喜,晓(xiǎo)之者亦舍然大喜(xǐ)。

杞人忧天翻译

  古代(dài)杞国(guó)有个人担心天会塌、地会陷,自己(jǐ)无处存身,便食不下咽,寝不安席。

  另外又有个(gè)人为这个(gè)杞国人的忧愁(chóu)而忧愁,就去开(kāi)导他,说:“天不过是积聚(jù)的气体罢了,没有哪个地方没有空气(qì)的(de)。

  你一举一动(dòng),一呼一吸,整天都在天空(kōng)里活动,怎么还担心天会塌(tā)下来呢?”

  那人说:“天是气体,那日、月(yuè)、星、辰不就会掉下来吗?”开导他的人(rén)说(shuō):“日、月(yuè)、星(xīng)、辰也是空气中发光的东(dōng)西,即使掉下来,也不会(huì)伤(shāng)害什么。

  ”

  那人又说:“如果地陷下去怎么办?”

  开导他的人说(shuō):“地不过是堆积(jī)的土块罢了,填满了四处,没有什(shén)么地方是(shì)没有(yǒu)土块(kuài)的(de),你行走跳跃,整天(tiān)都在地上(shàng)活动,怎么还担心(xīn)地会陷下(xià)去呢?”

  (经过这个人一(yī)解释(shì))那个杞国人才放下心来,很高兴(xīng);

  开导他的人也(yě)放了心,很高兴(xīng)。

杞人忧天的(de)故事

  公元(yuán)前611年,楚国(guó)遇上(shàng)严(yán)重灾(zāi)荒,饿(è)死不少百姓,楚庄王在(zài)韬光养晦“三(sān)年不鸣、不飞”。

  楚之四邻乘其危难群起攻楚。

  庸国国君(jūn)遂起兵(bīng)东进,并率领(lǐng)南(nán)蛮附(fù)庸各(gè)国的(de)军队会聚到选(今枝江(jiāng))大举伐楚,楚国危在(zài)旦夕。

  楚(chǔ)庄王火速派使(shǐ)者(zhě)联合巴(bā)国(guó)、秦国(guó)从腹(fù)背攻打庸国。

  公(gōng)元(yuán)前611年,楚与秦(qín)、巴三国联军大(dà)举(jǔ)破庸,庸都方城四面楚歌,遂为三国所灭,楚王实(shí)现了“一(yī)鸣惊(jīng)人”的壮志(zhì)。

  时间(jiān)来到了唐(táng)代(dài)。

  陆象先是唐(táng)朝一个(gè)很有气(qì)量(liàng)的人。

  当时太平(píng)公主(zhǔ)专(zhuān)权(quán),宰相萧(xiāo)至忠、岑义等大(dà)臣都投(tóu)靠阿富汗改名现在叫什么(kào)她,只(zhǐ)有(yǒu)象先洁身自好,从不去巴结。

  先天(tiān)二年,太平公主(zhǔ)事发(fā)被杀,萧至忠等被诛。

  受这件事牵(qiān)连的人很(hěn)多,象先暗中化(huà)解,救了(le)许(xǔ)多(duō)人,那些人(rén)事后(hòu)都(dōu)不知道。

  先(xiān)天三(sān)年,象先出(chū)任剑南道按察使,一个司马劝象先说:“希望明公(gōng)采(cǎi)取些杖罚来树(shù)立威名。

  要不然,恐怕(pà)没人会听我(wǒ)们的。

  ”象先(xiān)说:“当(dāng)政的(de)人讲理就可以了,何必(bì)要讲严刑呢这不是宽厚人的所(suǒ)为。

  ”

  六年,象先(xiān)出任(rèn)蒲州刺史(shǐ)。

  吏民有(yǒu)罪了,大多开导(dǎo)教育一番,就放(fàng)了。

  录事对象先(xiān)说(shuō):“明公您不鞭打他们,哪里有威风!”象先说(shuō):“人情都差不多的,难道他们不明白我的话如果(guǒ)要用刑,我看应该先从(cóng)你(nǐ)开始。

  ”录事惭愧地退了(le)下去。

  象先常常说:“天下本来无事,都是(shì)人自(zì)己给自己找麻烦,才(cái)将事情越弄越糟(庸(yōng)人自扰)。

  如果(guǒ)在开始就能清(qīng)醒(xǐng)这(zhè)一(yī)点,事情就简单(dān)多了。

  ”

杞人忧天原文(wén)及翻译注(zhù)释

  杞人忧天的翻译(yì)及原(yuán)文如下:

  译(yì)文:

  杞国有个人担心天地会崩塌(tā),自己没有(yǒu)可以生存(cún)的地方,于指渗是(shì)睡(shuì)不着吃不(bù)下。

  又有个(gè)人为(wèi)这个杞国人的(de)担心而担(dān)心,就去(qù)劝导他,说:“天不过是积聚(jù)的气体罢了,没有(yǒu)哪个地方是没(méi)有空气(qì)的。

  你(nǐ)的举止呼吸,整天都在(zài)空(kōng)气中进行,为(wèi)什么还担心天会塌下来呢?”

  那人说:“天果真是积聚的气体,那么太阳、月亮、星(xīng)星就不会(huì)掉下(xià)来吗?”劝导(dǎo)他的(de)人说:“太阳、月亮、星星也是(shì)空气中(zhōng)发光的气体,即(jí)使(shǐ)掉下来,也不会伤(shāng)害到(dào)谁。

  ”

  那人又说:“如果地陷下去了怎么办?”劝导(dǎo)他的人(rén)说:“地不过是堆积的土块罢了,它填(tián)满了四处,没有(yǒu)哪个地方是没有孝逗山土块的。

  你的行走,整天都在地上进行,为什么还担心地会陷下去呢?”于是那(nà)个杞国人才放下心(xīn)来很开心,劝(quàn)导他的人也放下(xià)心来很(hěn)开心(xīn)。

  原文:

  杞(qǐ)国有人忧(yōu)天地崩坠,身亡所(suǒ)寄,废寝食者。

  又有忧(yōu)彼之所(suǒ)忧者,因往晓之,曰(yuē):“天,积气耳,亡(wáng)处(chù)亡气巧中。

  若屈伸呼吸,终(zhōng)日在天中行止,奈(nài)何(hé)忧崩(bēng)坠(zhuì)乎(hū)?”其人曰(yuē):“天果(guǒ)积气(qì),日(rì)、月、星宿(sù),不当坠耶?”

  晓之(zhī)者曰:“日、月(yuè)、星(xīng)宿,亦积(jī)气(qì)中之有光耀者,只(zhǐ)使坠,亦不(bù)能有所中(zhōng)伤。

  ”其人曰(yuē):“奈(nài)地坏何?”晓之者曰:“地,积块耳,充塞(sāi)四虚,亡处亡(wáng)块。

  若躇(chú)步跐(cī)蹈(dǎo),终(zhōng)日(rì)在地上行止(zhǐ),奈何忧其坏?”其人舍(shě)然大喜(xǐ),晓之者(zhě)亦舍(shě)然(rán)大喜(xǐ)。

  详(xiáng)细介绍(shào):

  《杞人忧天》是中国战国时期道家经典著(zhù)作(zuò)《列子》中记载的一则(zé)寓言。

  这则(zé)寓言通过杞人(rén)担(dān)忧天地崩坠的故(gù)事,嘲笑了那(nà)种整天怀着(zhe)毫无必要的担心和无穷无尽的(de)忧愁(chóu),既自扰又(yòu)扰人的(de)庸人,告诉人们不要毫无根据地忧虑和担(dān)心。

  全(quán)文寓意深(shēn)刻,形象(xiàng)鲜(xiān)明,言简意赅,逻辑(jí)严谨,文气贯(guàn)通,一气呵成。

  这则寓言见于《列子·天瑞篇(piān)》。

阿富汗改名现在叫什么

  列(liè)子为了在文章(zhāng)中形象(xiàng)地说明其宇宙观与自然观,又从其宇宙(zhòu)观与自然观阐(chǎn)明其人生观而采用(yòng)了这则寓言。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 阿富汗改名现在叫什么

评论

5+2=