陈万年教(jiào)子(zi)文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫的大官(guān),有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话(huà)的。
关于(yú)陈万(wàn)年(nián)教子文言文翻译注释(shì)和启(qǐ)示,文言文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译以及陈万年教子文言(yán)文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示,陈万年(nián)教子文言(yán)文的翻译(yì),文言文《陈万年教子》翻译(yì),陈万年教子(zi)解释,《陈万年(nián)教子》等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识:
陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文言文(wén)《陈(chén)万年教子(zi)》翻译
《陈万年教子》翻(fān)译(yì):陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈(chén)万年病了(le),把儿子陈咸叫来(lái)跪(guì)在床边(biān)训话。一(yī)直说(shuō)到(dào)半夜(yè),陈咸(xián)打了瞌(kē)睡(shuì),头(tóu)碰(pèng)到了屏风。
《陈万年(nián)教子》翻译陈万年(nián)是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话。
一直说(shuō)到半(bàn)夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年(nián)很生(shēng)气(qì),想要拿棍子打他,说:“我作(zuò)为父亲教育你,你反而打瞌睡,不(bù)听我(wǒ)的话,这是什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头认错(cuò),说:“我完全明白您所说的话(huà),主要的意思是教我要对(duì)上司(sī)要(yào)奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈万年没有(yǒu)再说话(huà)。
《陈万年教子(zi)》注释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名词用作(zuò)动(dòng)词,用棍子打。
之:代词(cí),指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃(nǎi):你
谢(xiè):道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明(míng)白,具(jù),都。
大(dà)要:主要的意(yì)思。
大(dà)要教(jiào)咸谄:主要的意思是教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈(chén)万(wàn)年教子(zi)》原文陈(chén)万年(nián)乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万(wàn)年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾(wú)言,何也?”咸(xián)叩(kòu)头谢(xiè)曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈(chén)万年(nián)教子文(wén)言文注解(jiě)及(jí)翻(fān)译
文言(yán)文(wén)是中国古代的一种书面语(yǔ)言,主要包(bāo)括以先秦时期的口语为(wèi)基础而形(xíng)成的书面(miàn)语。
下(xià)面是(shì)我为(wèi)你带来(lái)的陈万年(nián)教子文言文注解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎(yíng)阅(yuè)读。
陈万年教子原文
陈万年乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召(zhào)其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年(nián)大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头(tóu)谢曰:具晓(xiǎo)所敬(jìng)卖(mài)中言,大要教咸谄(读缠(chán)的音))也(yě)。
万年乃不复言。
选自(班固《汉(hàn)书(shū)●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣(chén),曾经病了(le),把儿(ér)子陈咸叫到床(chuáng)前。
告(gào俄罗斯会被美国耗死吗,俄罗斯会被美国搞垮吗)诫他(tā)做(zuò)人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰到了屏风(fēng)。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥说(shuō):你的父亲口(kǒu)口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙(máng)跪下叩头道歉说:您(nín)说的(de)话的意思我都知道,主要(yào)意思(sī)是(shì)教我奉承拍(pāi)马屁。
陈(chén)万(wàn)年于是不敢再(zài)说话(huà)。
注释(shì)
1.咸:陈咸(xián),陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都(dōu)
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩(hái)子的第一任(rèn)老师,父母的一言一行都(dōu)会在孩(hái)子(zi)身上(shàng)印(yìn)下(xià)深深的烙印,所以说,作为父(fù)母千万要做(zuò)一个合格产品.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陈(chén)万年就是(shì)其中(zhōng)一个。
②在这个世(shì)界上有长辈教唆小(xiǎo)辈学会(huì)阿谀奉(fèng)承的(de),陈万年(nián)就是(shì)这类(lèi)反面角色的代(dài)表之一,但也有一些(xiē)好的(de)长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要(yào)光阿(ā)谀奉承(chéng)与(yǔ)听信谗(chán)言。
陈万年教子文(wén)言文翻(fān)译注释和(hé)启示,文(wén)言文(wén)《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万(wàn)年病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话的(de)。
关于陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文(wén)言(yán)文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译(yì)以及陈万年教子(zi)文言文翻译(yì)注(zhù)释和启示,陈(chén)万年教子文言文的翻译,文言文(wén)《陈万年教子》翻(fān)译,陈万年教子解释(shì),《陈万年教子(zi)》等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识(shí):
陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示(shì),文言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译
《陈万年(nián)教子》翻(fān)译:陈万年是(shì)朝中显赫的大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话。一直说到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风(fēng)。
《陈万年教(jiào)子》翻译陈万年(nián)是朝(cháo)中显赫的大(dà)官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来(lái)跪在床边训(xùn)话(huà)。
一直说到(dào)半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了屏风(fēng)。
陈万年(nián)很生气(qì),想要拿(ná)棍子打他,说:“我作为父亲(qīn)教育你,你反而打瞌睡(shuì),不听我的话,这是什么道理?”陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所(suǒ)说的话(huà),主要的意思是教我(wǒ)要对上司要(yào)奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年没有再(zài)说话(huà)。
《陈万年教子》注(zhù)释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训(xùn)。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想(xiǎng)要(yào)。
杖:名词(cí)用作动词,用棍子打(dǎ)。
之:代词(cí),指代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错。
具晓:完全(quán)明(míng)白,具,都。
大(dà)要:主要(yào)的意思。
大要教咸谄:主要的意思(sī)是教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝(cháo)中重臣也(yě),尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更(gèng),咸睡(shuì俄罗斯会被美国耗死吗,俄罗斯会被美国搞垮吗),头触(chù)屏(píng)风。
万年大(dà)怒,欲(yù)杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教咸谄也(yě)。
”万年乃不复言。
陈(chén)万年教子文言文注解及翻译
文言文(wén)是中国古(gǔ)代的一种书面语(yǔ)言,主要包括以先秦时期的(de)口(kǒu)语为(wèi)基础而形成的(de)书面(miàn)语。
下面是我为你带来(lái)的陈万(wàn)年教子文(wén)言文注(zhù)解(jiě)及翻(fān)配(pèi)蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈(chén)万年教子原文
陈万年乃朝中重臣(chén),尝病,召其子陈咸戒于床下(xià),语至三(sān)更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?咸叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖中言(yán),大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈(chén)万年是亮山朝中的重(zhòng)臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫(jiè)他做(zuò)人的(de)道理(lǐ),讲到半夜(yè),陈(chén)咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年(nián)非常生(shēng)气,要拿棍子打他,训斥说(shuō):你的父(fù)亲口口声声(shēng)教(jiào)你,你却打瞌睡(shuì),(你)不(bù)听(tīng)我的(de)话,这是为(wèi)什(shén)么(me)?陈咸赶忙跪下(xià)叩(kòu)头(tóu)道歉说:您(nín)说的话的意思我都(dōu)知道,主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父亲
5.尝(cháng):曾(céng)经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都(dōu)明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父母是孩子的(de)第一(yī)任老师,父母(mǔ)的一言(yán)一行(xíng)都会在孩子身上(shàng)印下深深的烙印,所以(yǐ)说,作(zuò)为(wèi)父母千万要做一(yī)个合格产品.但是也有教孩子走歪道的父母(mǔ),文中陈万年就是其中一个。
②在这个(gè)世界上(shàng)有长辈教唆小(xiǎo)辈学会阿(ā)谀奉承的,陈万年就是这类反面角色的代表之一,但也有一些好的长辈(bèi)。
③通过这篇(piān)文章,我们懂得了不要光阿(ā)谀奉承与听信谗言(yán)。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 俄罗斯会被美国耗死吗,俄罗斯会被美国搞垮吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了