绿茶通用站群绿茶通用站群

家贫无从致书以观出自哪里,家贫无从致书以观每假借于藏书之家翻译

家贫无从致书以观出自哪里,家贫无从致书以观每假借于藏书之家翻译 生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语

  家贫无从致书以观出自哪里,家贫无从致书以观每假借于藏书之家翻译ong>生乎吾前其(qí)闻道(dào)也固先(xiān)乎吾翻译句式,生乎吾(wú)前其(qí)闻道也(yě)固先乎(hū)吾翻译(yì)成现代汉语是这(zhè)句话(huà)的意思为生(shēng)在我前面,他懂得道(dào)理本来就早于我的(de)。

  关(guān)于(yú)生乎吾前(qi家贫无从致书以观出自哪里,家贫无从致书以观每假借于藏书之家翻译án)其闻道(dào)也固先乎吾翻译(yì)句式,生(shēng)乎吾前其闻(wén)道也固(gù)先乎(hū)吾翻译(yì)成现(xiàn)代(dài)汉语以(yǐ)及生(shēng)乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句(jù)式(shì),生乎(hū)吾前其闻道也固(gù)先(xiān)乎吾翻译乎(hū),生乎吾前其闻(wén)道(dào)也固先乎吾翻译成现代(dài)汉语(yǔ),生乎吾前其(qí)闻道(dào)也固先(xiān)乎吾的翻译(yì),生(shēng)乎吾(wú)前(qián)其闻道也固先(xiān)乎吾吾从而师之(zhī)的意思等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

生乎(hū)吾前其闻道也固(gù)先乎吾翻译句式(shì),生乎吾前(qián)其闻(wén)道也(yě)固(gù)先乎吾翻(fān)译成现(xiàn)代(dài)汉语

  这句(jù)话的意思为生在(zài)我前面,他懂得道(dào)理本来就(jiù)早于我。

  出自韩(hán)愈(yù)的(de)《师说》,本文中,小编整理(lǐ)了这篇文言文的相关知识,快(kuài)来看(kàn)看吧!

《师(shī)说(shuō)》创作背景

  《师说》大约是(shì)作者于贞元(yuán)十七年(nián)至十八年(公元(yuán)801—公(gōng)元802年(nián)),在京任国子监四(sì)门(mén)博士时所作。

  作者到国子监上(shàng)任后,发现(xiàn)科场黑暗(àn),朝政(zhèng)腐败(bài),吏制弊端重(zhòng)重,当(dāng)时的上(shàng)层社会(huì),看不起教书(shū)之(zhī)人。

  在士大夫阶层中(zhōng)存在(zài)着(zhe)既不(bù)愿求师,又(yòu)“羞于为师”的(de)观念。

  作(zuò)者借用回(huí)答(dá)李蟠的提(tí)问撰写(xiě)这(zhè)篇文章,以(yǐ)澄清人们在“求(qiú)师”和“为师”上的模糊(hú)认识。

《师(shī)说》作者简介

  《师说》大约是作(zuò)者于(yú)贞元十七年至十八年(公元801—公元802年),在(zài)京任国子(zi)监四门博士时所作。

  作者(zhě)到国子监上任后,发现(xiàn)科场黑暗,朝政(zhèng)腐(fǔ)败(bài),吏制(zhì)弊(bì)端重重,当时的(de)上层社会,看不起教书(shū)之人。

  在(zài)士大(dà)夫阶层中存在着既不愿求师,又“羞于为(wèi)师”的观念。

  作者借用(yòng)回答李蟠的提(tí)问撰(zhuàn)写这篇文章,以(yǐ)澄清人们在“求师”和(hé)“为师”上(shàng)的模糊认(rèn)识。

生乎吾前其闻道也(yě)固先(xiān)乎吾是什(shén)么句式

  “生(shēng)乎(hū)吾前,其闻道(dào)也固先乎吾(wú)”这句话中有两处介宾结构状语后置。

  1、生乎吾(wú)前:在(zài)我之前出生。

  将“带(dài)郑乎吾前(在我之前)”这个状语放在谓(wèi)语动词(cí)“生(出生(shēng))”的后面,是文言文常见的“状语余行局后置”。

  2、先乎吾(wú):比我早(zǎo)。

  同样是将“乎吾(wú)(比我)”这(zhè)个状(zhuàng)语放在谓语形容(róng)词“先(xiān)(早)”的后面。

  文言(yán)文(wén)的状(zhuàng)语并不是一定(dìng)要后置的,但是(shì),有一(yī)种(zhǒng)状语必(bì)定后(hòu)置(zhì),那就(jiù)是介宾结构作(zuò)状语(yǔ)。

  我们知道(dào),状语是(shì)用来修(xiū)饰、限制谓语(yǔ)动词或(huò)形容(róng)词的,表示谓语中心词(cí)的状态、方式(shì)、时(shí)间、处所或程度。

  表示状态(tài)、程(chéng)度时,一般不需(xū)要用介词“介入”某个对象(xiàng),如“强烈地(dì)”、“高(gāo)兴地(dì)”就(jiù)可以。

  但表示(shì)方式、时间、处所(suǒ)时,家贫无从致书以观出自哪里,家贫无从致书以观每假借于藏书之家翻译往往需要用介词来引入对(duì)象,如“在哪里”、“于哪天”、“用什么”。

  其中的“在”、“于”、“用(yòng)”是介词,后面是介词引(yǐn)入的对象,属于介词(cí)的宾语。

  竖(shù)让(ràng)这(zhè)样的结(jié)构叫“介宾结构”。

  文言文凡(fán)是介宾结构都要放在(zài)谓语中心(xīn)词(cí)的后面。

  如“在市场上(shàng)买的”,表(biǎo)述为“购于市”;“用道理劝说他”,表述为(wèi)“晓之以理”。

  乎,作介词时,意义(yì)相当于:于、在。

  其(qí)实,现代(dài)汉语也有(yǒu)状语后置(zhì)的情况,例(lì)如问(wèn)题中的例子,也可以说成“生(shēng)在我之前”;“早于我”。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 家贫无从致书以观出自哪里,家贫无从致书以观每假借于藏书之家翻译

评论

5+2=