文言文(wén)许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及注释是本文整理了《许行》原(yuán)文(wén)以(yǐ)及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读(dú)的。
关于文(wén)言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻(fān)译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注(zhù)释以及文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)注(zhù)释(shì)自考成绩查询时间是什么时候开始,自考成绩查询时间是什么时候查,文言文许行原文及翻译拼音,文言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释,许(xǔ)行古文(wén),许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译古(gǔ)文岛等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识(shí):
文(wén)言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许行原文(wén)及翻译及注释(shì)
本(běn)文整理了《许行》原(yuán)文以及(jí)翻(fān)译(yì)和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅(yuè)读。《许行(xíng)》原文有为神农之言(yán)者(zhě)许(xǔ)行(xíng),自(zì)楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之(zhī)处(chù)。
其(qí)徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦(jù)织席以为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见自考成绩查询时间是什么时候开始,自考成绩查询时间是什么时候查(jiàn)孟(mèng)子,道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;
虽(suī)然,未闻(wén)道也。
贤者(zhě)与民并耕而食,饔飧(sūn)而(ér)治。
今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然(rán)后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不(bù)为厉陶冶;
陶(táo)冶(yě)亦以其(qí)械器(qì)易粟(sù)者,岂为厉(lì)农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工(gōng)交易?何许子(zi)之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可(kě)耕(gēng)且(qiě)为也。
”“然则(zé)治天下,独可(kě)耕(gēng)且为与?有(yǒu)大人之事,有(yǒu)小人之事。
且一人之身(shēn)而百(bǎi)工之所为(wèi)备,如必自为(wèi)而后用(yòng)之(zhī),是(shì)率天(tiān)下(xià)而路也。
故曰(yuē):或(huò)劳心,或(huò)劳力,劳(láo)心者治(zhì)人,劳力(lì)者治于(yú)人;
治于(yú)人者食人,治人者食于人(rén),天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横(héng)流(liú),泛(fàn)滥于(yú)天(tiān)下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益(yì)掌火;
益烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;
然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟(shú)而民人育(yù)。
人之有(yǒu)道(dào)也,饱食(shí)煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近(jìn)于禽兽。
圣人(rén)有(yǒu)忧之,使契(qì)为司徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君(jūn)臣(chén)有义,夫妇(fù)有别,长幼(yòu)有(yǒu)叙,朋友有信(xìn)。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自得(dé)之,又从而振(zhèn)德(dé)之(zhī)。
’圣人之(zhī)忧(yōu)民如此(cǐ),而暇耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为己(jǐ)忧(yōu),舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧(yōu)。
夫以百(bǎi)亩(mǔ)之不易为(wèi)己(jǐ)忧者,农夫(fū)也(yě)。
分人(rén)以财谓(wèi)之(zhī)惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为天下(xià)得人(rén)者谓之仁。
是故以(yǐ)天下与人易(yì),为天下(xià)得人难(nán)。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大(dà),惟尧(yáo)则之,荡(dàng)荡乎(hū),民无能(néng)名焉!君(jūn)哉,舜也!巍(wēi)巍(wēi)乎,有天下而不与焉(yān)!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从(cóng)许子之(zhī)道,则市(shì)贾不贰,国中无(wú)伪;
虽使五尺之(zhī)童适市,莫之或欺(qī)。
布帛长短同(tóng),则贾相若;
麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若;
五(wǔ)谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物(wù)之情也。
或相(xiāng)倍蓰(xǐ),或相什(shén)伯,或相(xiāng)千万(wàn)。
子比(bǐ)而同之,是乱天下也。
巨(jù)屦小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许子(zi)之道(dào),相率而为(wèi)伪者(zhě)也,恶能治国家!”
《许行》翻译(yì)有(yǒu)个研究神农(nóng)学说的人(rén)许(xǔ)行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说(shuō):“远方的(de)人,听(tīng)说您实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接受一(yī)处住所做您的百姓(xìng)。
”滕文公给了他住所。
他的门徒几十人,都穿粗(cū)麻布的(de)衣(yī)服(fú),靠编(biān)鞋织席为(wèi)生。
陈良的(de)门徒(tú)陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说(shuō):“听说您(nín)实行圣人的政(zhèng)治主张(zhāng),这(zhè)也算是圣人(rén)了,我们愿(yuàn)意(yì)做(zuò)圣(shèng)人的百姓(xìng)。
”
陈(chén)相见到许行后非(fēi)常高(gāo)兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东西而向(xiàng)许行学习。
陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确(què)是贤德的君主;
虽然(rán)这样,还没(méi)听到治国的真道(dào)理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么(me)这(zhè)就是使百姓困苦来(lái)养肥(féi)自己,哪里算得(dé)上贤呢(ne)!”
孟子问(wèn)道:“许子一定(dìng)要自己种庄稼(jià)然后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己(jǐ)织布(bù)然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子穿未(wèi)经(jīng)纺织(zhī)的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的(de)。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)为什么不自(zì)己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具(jù)炊具(jù)不(bù)算损(sǔn)害(hài)了陶(táo)匠铁匠;
陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难道能算是损(sǔn)害了农夫吗(ma)?再说(shuō)许(xǔ)子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得(dé)一切东(dōng)西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为(wèi)什么忙忙(máng)碌碌(lù)地同各(gè)种工匠进(jìn)行交换呢?为(wèi)什(shén)么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠的活儿本来(lái)就不(bù)可能又种地又(yòu)兼(jiān)着(zhe)干。
”孟(mèng)子说;
“这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官的(de)人干的事(shì),有当(dāng)百(bǎi)姓的(de)人干的事。
况且(qiě)一个人的生(shēng)活(huó),各种工匠(jiàng)制造的东西(xī)都要具备(bèi),如果(guǒ)一定(dìng)要自己制(zhì)造然后才(cái)用,这(zhè)是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得(dé)安宁(níng)。
所以说(shuō):有(yǒu)的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。
使用(yòng)脑力的人统治(zhì)别人,使用体力的人被人统治(zhì);
被人(rén)统治的人供养别(bié)人,统治别人的人被人供养(yǎng),这(zhè)是天下一般(bān)的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们(men)。
鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的道路(lù),遍布在中原(yuán)地带。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派益(yì)管火(huǒ),益(yì)放大火焚(fén)烧山野(yě)沼泽地带的草(cǎo)木(mù),野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又(yòu)派(pài)禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它(tā)们流入海中(zhōng);
掘通妆水、汉(hàn)水,排除(chú)淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。
这样一来,中原(yuán)地带才(cái)能够耕种并收获粮食。
当这个时(shí)候,禹在(zài)外奔波八年,多(duō)次经过家(jiā)门(mén)都没有进(jìn)去,即(jí)使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种(zhǒng)收(shōu)割,种植庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓得(dé)以(yǐ)生存(cún)繁(fán)殖。
关于做人(rén)的道理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得(dé)安逸却没(méi)有教化(huà),便和禽兽近似了。
唐尧又(yòu)为此(cǐ)担忧,派契(qì)做司徒,把人与人之间应有(yǒu)的关系的道理教(jiào)给百姓:父子之(zhī)间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之(zhī)间(jiān)有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间(jiān)有(yǒu)尊(zūn)卑之序(xù),朋友(yǒu)之间有诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使(shǐ)百(bǎi)姓勤劳,使他们归(guī)附,使他们正直,帮助他(tā)们,使他们得到向善(shàn)之心,又随着(zhe)救济他们(men),对他们施(shī)加恩惠(huì)。
’唐(táng)尧为百(bǎi)姓这样担忧(yōu),还有空闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把(bǎ)得不到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到(dào)禹、皋陶作为(wèi)自己的(de)忧虑。
把地种不(bù)好(hǎo)作为自己忧(yōu)虑的人,是农民。
把(bǎ)财(cái)物(wù)分给(gěi)别人(rén)叫做惠,教(jiào)导(dǎo)别(bié)人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫(jiào)做仁。
所以把天(tiān)下让给(gěi)别人是容易的,为天下找(zhǎo)到(dào)贤人却很(hěn)难。
孔子说(shuō):‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧能(néng)效法天。
广大辽阔啊(a),百姓不能用(yòng)语言来形容!舜真是(shì)个(gè)得君主之道的人(rén)啊!崇高(gāo)啊,有天下却不事事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要费心思吗?只不(bù)过不(bù)用在(zài)耕种上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不(bù)同,国都里就没有欺诈行为(wèi)。
即使让身(shēn)高五尺(chǐ)的(de)孩子到(dào)市集去,也没(méi)有人欺骗(piàn)他。
布(bù)匹和丝织品,长短相同价钱(qián)就(jiù)相同(tóng);
麻线和丝絮,轻重相同价钱就(jiù)相同;
五谷粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同;
鞋子,大小相(xiāng)同价钱(qián)就相同。
”
孟子说:“物(wù)品的价格不一致,是物(wù)品的本性决定的(de)。
有的相(xiāng)差一倍(bèi)到五倍(bèi),有(yǒu)的相差(chà)十倍百倍,有的(de)相差(chà)千(qiān)倍万倍(bèi)。
您让它(tā)们平列等(děng)同(tóng)起来,这是使天(tiān)下混(hùn)乱的做法。
制(zhì)作粗糙的鞋(xié)子(zi)和(hé)制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去(qù)干(gàn)弄虚作假(jiǎ)的事,哪(nǎ)里能治好(hǎo)国家!”
许行简介许(xǔ)行(xíng)生于(yú)楚宣(xuān)王至(zhì)楚(chǔ)怀王时期。
依托(tuō)远(yuǎn)古(gǔ)神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕而食,饔飨而(ér)治(zhì)”,带领门徒(tú)数十人,穿粗麻短衣(yī),在(zài)江汉间打草织席(xí)为生(shēng)。
滕文公元年(公元(yuán)前332年),许(xǔ)行率门徒(tú)自楚抵滕国。
滕文公根(gēn)据(jù)许行的要求,划给他(tā)一块可(kě)以耕种(zhǒng)的土地,经(jīng)营效果(guǒ)甚好。
大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具(jù)从宋国来(lái)到滕国拜许(xǔ)行为师(shī),摒弃了儒(rú)学观点,成为农家(jiā)学派(pài)的忠(zhōng)实信(xìn)徒。
同年(nián)孟轲(kē)游滕(téng),遇到陈(chén)相(xiāng),了(le)一场历史上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行农家思(sī)想的核心是反对(duì)不劳而(ér)食。
他以农(nóng)事为主业(yè),同(tóng)时也从事手工业生产,他还意识到市场货物交换的(de)重要作用,并对物(wù)价(jià)方面有较深入的研究(jiū)、认识。
许行以其独(dú)到的农(nóng)家思(sī)想见解(jiě)和实践(jiàn)活动,对后(hòu)世(shì)的(de)农业社会和农业思想模式产生了(le)巨大的影响(xiǎng)。
孟(mèng)子简(jiǎn)介孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(yú)(待考,一(yī)说(shuō)字子车或子居)。
战(z自考成绩查询时间是什么时候开始,自考成绩查询时间是什么时候查hàn)国(guó)时期(qī)鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔。
中国古代著名(míng)思想家、教育家,战国时期(qī)儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发扬了(le)孔子的(de)思想,成为(wèi)仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与(yǔ)孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许行原(yuán)文(wén)及翻译及(jí)注释古诗(shī)文网
古(gǔ)诗(shī)文许行原文及翻(fān)译(yì)及注释如下:
一、原文
有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受(shòu)一(yī)廛而为氓(máng)。
”文公与(yǔ)之(zhī)处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为食。
陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦(yuè),尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然(rán),未闻道也。
贤者(zhě)与民并耕而食,页(yè)飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民而(ér)自养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”
孟子(zi)曰:“许子(zi)必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易(yì)之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫(fū)哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之(zhī)?何(hé)为纷纷然与百(bǎi)工(gōng)交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰(yuē):“百工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且为也(yě)。
”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事(shì),有小(xiǎo)人之(zhī)事。
且(qiě)一人(rén)之身(shēn)而百工之(zhī)所(suǒ)为备,如必(bì)自为而(ér)后用(yòng)之(zhī),是率(lǜ)天下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;治于人者(zhě)食人,治人者食于人(rén),天(tiān)下之通(tōng)义也。
”
“当(dāng)尧(yáo)之时(shí),天下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中(zhōng)国(guó)。
尧独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯(luò),而注(zhù)诸海;决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而注之江;然后(hòu)中(zhōng)国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门(mén)而不(bù)入(rù),虽(suī)欲(yù)耕,得乎?”
二、翻(fān)译
有个研(yán)究神农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走(zǒu)到门前(qián)禀(bǐng)告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受一处住(zhù)处做(zuò)您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒(tú)弟(dì)几十人(rén),都穿粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良(liáng)的(de)埋让徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农(nóng)具某和耜(sì)从宋(sòng)国(guó)来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的(de)政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见简陆到许行后非(fēi)常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈(chén)相来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是(shì)贤(xián)德的君主(zhǔ);虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得(dé)食(shí)物,一面做饭(fàn),一面治理(lǐ)天(tiān)下。
现在,滕国有的(de)是粮仓和(hé)收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子(zi)问:“许子(zi)一(yī)定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“许子(zi)一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴(dài)什(shén)么(me)帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说(shuō):“自(zì)己织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子(zi)为什(shén)么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“是(shì)自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。
”
孟(mèng)子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换(huàn)粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得一(yī)切东(dōng)西(xī)都是从自己家(jiā)里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工(gōng)匠(jiàng)进行交换(huàn)呢(ne)?为什么(me)许(xǔ)子这样地不怕(pà)麻(má)烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不(bù)可能(néng)又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道就(jiù)可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人千的事,有当(dāng)百姓的人干的事。
况且一个人的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制(zhì)造的东西都要具备,如果一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在(zài)道路上不得安(ān)宁。
所以说(shuō):有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力(lì)的人统治别(bié)人,弯(wān)咐(fù)局使(shǐ)用体力的人被人统治(zhì);被人统治的人供养别人,统治别(bié)人的人被人供(gōng)养,这是(shì)天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派(pài)禹疏通九河(hé),疏导(dǎo)济水、漯水,让它们(men)流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗(sì)水的(de)淤塞,让(ràng)它们流入长江。
这样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮食(shí)。
当这个时候,禹在外奔波(bō)八(bā)年,多次经(jīng)过家门都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说(shuō)。
2、滕:国名,在(zài)今山东滕县西(xī)南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里(lǐ)指走到。
4、廛:一般(bān)百姓(xìng)的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别(bié)国迁(qiān)来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣(yī)服,当时的贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国(guó)人(rén),是儒家学派的(de)。
12、来耜:古(gǔ)代的农(nóng)具。
13、道(dào):名词,指(zhǐ)许行(xíng)所认为的古圣贤(xián)治国之道。
14、贤者:指古(gǔ)代的贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这里用如动词(cí),指自(zì)己做(zuò)饭。
19、治:指治理天下。
20、厉(lì)民:使人民闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠(guān):用如动(dòng)词(cí),戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛(bó),不(bù)染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西(xī)的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具(jù)、炊具。
30、陶(táo)冶(yě):这里(lǐ)指(zhǐ)烧制(zhì)陶(táo)器、冶制铁器的(de)人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种好田(tián)。
35、则(zé):效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子。
37、君哉(zāi):指得人君(jūn)之(zhī)道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国(guó):国(guó)都。
41、伪:欺诈行(xíng)为(wèi)。
42、或:句中(zhōng)语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致(zhì)。
45、情:本(běn)性。
作者简介(jiè)
孟子(约(yuē)公元前372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战(zhàn)国时期邹(zōu)国(今山东济宁(níng)邹城)人。
战国时期著名哲学家、思(sī)想(xiǎng)家、政治家、教育家(jiā),儒家(jiā)学派的代表人物之(zhī)一(yī),地(dì)位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并(bìng)称(chēng)孔孟。
宣扬仁政,最早提出(chū)民贵(guì)君轻的思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐(lè)》、《富(fù)贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 自考成绩查询时间是什么时候开始,自考成绩查询时间是什么时候查
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了