绿茶通用站群绿茶通用站群

几天不见怎么这么湿,没过几天就湿成那样了

几天不见怎么这么湿,没过几天就湿成那样了 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释(shì)是本文整理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻译和文中人物简介(jiè),欢(huān)迎阅读(dú)的。

  关于(yú)文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释以及文(wén)言文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译拼音,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译及注释,许行古(gǔ)文(wén),许行原文(wén)及翻译古文岛等问题,小编(biān)将为你整理以下知识:

文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释(shì),文(wén)言文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻译及(jí)注释

  本文(wén)整理了《许(xǔ)行》原文(wén)以及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读(dú)。《许行》原文(wén)

  有为(wèi)神(shén)农之言者(zhě)许行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文(wén)公与之处(chù)。

  其徒数十人(rén),皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以为(wèi)食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而(ér)自宋(sòng)之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣(shèng)人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚贤(xián)君也(yě);

  虽然,未(wèi)闻道(dào)也。

  贤者与民(mín)并耕而食(shí),饔(yōng)飧而(ér)治。

  今也,滕有仓(cāng)廪(lǐn)府(fǔ)库,则(zé)是厉民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚(xī)为不自织?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶;

  陶冶(yě)亦以其(qí)械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子(zi)何(hé)不为(wèi)陶冶,舍皆取诸(zhū)其(qí)宫中(zhōng)而(ér)用之(zhī)?何为纷纷(fēn)然与百工交(jiāo)易(yì)?何许子(zi)之不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之(zhī)事,有小人(rén)之事。

  且一人之身(shēn)而(ér)百(bǎi)工之所为备(bèi),如必自(zì)为而后用之,是(shì)率天下(xià)而(ér)路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者(zhě)治人(rén),劳力(lì)者治(zhì)于人;

  治于人者食人(rén),治(zhì)人者食(shí)于人(rén),天下之通义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国(guó)。

  尧独(dú)忧之,举舜而(ér)敷治焉(yān)。

  舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;

  益烈(liè)山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;

  然后中国可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年(nián)于外,三过(guò)其门而不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五(wǔ)谷熟(shú)而民人育。

  人之有道也,饱食(shí)煖衣逸(yì)居(jū)而无教,则近于禽兽(shòu)。

  圣人有忧之,使契几天不见怎么这么湿,没过几天就湿成那样了为司(sī)徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有义,夫(fū)妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自(zì)得之,又从而振德之。

  ’圣(shèng)人之(zhī)忧民如(rú)此,而暇(xiá)耕(gēng)乎?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜(shùn)以不得(dé)禹、皋陶(táo)为(wèi)己忧。

  夫以百(bǎi)亩之不(bù)易为己忧者,农夫也。

  分(fēn)人以财(cái)谓之惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天下得人者谓(wèi)之仁。

  是故以(yǐ)天(tiān)下与人易,为(wèi)天下得人(rén)难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则几天不见怎么这么湿,没过几天就湿成那样了之,荡荡乎,民无能(néng)名焉!君(jūn)哉(zāi),舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所用其(qí)心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺(chǐ)之(zhī)童适市,莫之(zhī)或欺。

  布帛长短同,则贾相若(ruò);

  麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾(jiǎ)相若;

  五(wǔ)谷多寡(guǎ)同(tóng),则贾相若(ruò);

  屦(jù)大小同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐(qí),物之情也。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什(shén)伯(bó),或相千万。

  子比而同之,是(shì)乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人(rén)岂为(wèi)之哉?从许子之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译(yì)

  有个研究神农(nóng)学(xué)说的人许行,从楚(chǔ)国(guó)来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公(gōng)说:“远方(fāng)的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接(jiē)受(shòu)一(yī)处住所做您的(de)百姓。

  ”滕文公给了(le)他住所。

  他的(de)门徒几十人,都穿粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒(tú)陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了农具耒和(hé)耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人(rén)的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)到许行后非(fēi)常高兴,完全放(fàng)弃了(le)他原来所学的(de)东西(xī)而向许行学习(xí)。

  陈相来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确(què)是贤德(dé)的君主;

  虽然这样,还没(méi)听到(dào)治(zhì)国的(de)真道理。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取得食物(wù),一面(miàn)做饭(fàn),一(yī)面治(zhì)理天下。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓和(hé)收藏财物(wù)布帛(bó)的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困(kùn)苦来养肥(féi)自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子一定要自己织布(bù)然后(hòu)才(cái)穿衣(yī)服(fú)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制造的(de)吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠铁(tiě)匠(jiàng)也是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是(shì)损害了农夫吗(ma)?再说(shuō)许子为什么(me)不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许子这(zhè)样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不(bù)可能(néng)又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天下难道(dào)就可(kě)以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的(de)人干的事,有(yǒu)当百姓的(de)人(rén)干的事。

  况(kuàng)且一个人(rén)的生活,各种工匠制(zhì)造的东西(xī)都(dōu)要具(jù)备(bèi),如果一定要(yào)自己制造(zào)然后才用,这是带着天(tiān)下的(de)人奔(bēn)走在道(dào)路(lù)上不(bù)得安宁。

  所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用(yòng)体力。

  使(shǐ)用脑力的人统(tǒng)治别人,使用体力的人(rén)被人统治;

  被人统(tǒng)治(zhì)的人供养别人(rén),统(tǒng)治别人的人被人供养,这(zhè)是天下(xià)一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还(hái)没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁(fán)殖,五谷都(dōu)不成(chéng)熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理。

  舜派(pài)益管火,益放(fàng)大(dà)火(huǒ)焚(fén)烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九河(hé),疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流(liú)入(rù)海中;

  掘通妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们(men)流入长(zhǎng)江。

  这样(yàng)一来,中原地带(dài)才能够(gòu)耕种并收获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在外(wài)奔波八(bā)年(nián),多次经(jīng)过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导百(bǎi)姓(xìng)耕种收(shōu)割(gē),种(zhǒng)植庄稼,庄稼(jià)成熟(shú)了,百姓得以生存(cún)繁(fán)殖(zhí)。

  关(guān)于做人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒,把(b几天不见怎么这么湿,没过几天就湿成那样了ǎ)人(rén)与人之间应有的关系的道理教给百姓:父子之(zhī)间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇(fù)之间有内(nèi)外之别(bié),长幼之间有尊卑之序,朋友之间(jiān)有诚信之(zhī)德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们归附,使他(tā)们正直,帮助他们,使(shǐ)他(tā)们得到向善之心,又随着救济他(tā)们,对他们施加(jiā)恩惠(huì)。

  ’唐尧(yáo)为百姓(xìng)这样(yàng)担忧,还有空闲去耕(gēng)种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得不(bù)到舜作为自己的(de)忧虑,舜(shùn)把(bǎ)得(dé)不到(dào)禹(yǔ)、皋陶(táo)作(zuò)为(wèi)自己(jǐ)的忧(yōu)虑。

  把地种不好作为自己忧虑的人,是农民。

  把(bǎ)财(cái)物分给(gěi)别人(rén)叫做惠(huì),教导别人向善叫做忠,为天下(xià)找(zhǎo)到贤人叫做仁。

  所以把天下让给别人是容易的,为天下找到(dào)贤(xián)人(rén)却很难(nán)。

  孔子(zi)说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有(yǒu)尧能效(xiào)法天。

  广大辽阔(kuò)啊,百姓(xìng)不能用语言(yán)来形容(róng)!舜真是个得君(jūn)主之道的人啊!崇高啊,有天下却(què)不(bù)事事过问!’尧(yáo)舜治理下,难道不(bù)要费(fèi)心(xīn)思(sī)吗?只不过不用在(zài)耕种上罢了!”

  陈(chén)相说(shuō):“如果顺从许子的学说(shuō),市价(jià)就(jiù)不会不同,国都里(lǐ)就(jiù)没有欺诈行为。

  即(jí)使让身(shēn)高五尺的(de)孩子到市集去,也没有(yǒu)人欺(qī)骗(piàn)他。

  布匹和丝(sī)织(zhī)品,长(zhǎng)短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱(qián)就相(xiāng)同(tóng);

  五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱(qián)就相同;

  鞋(xié)子,大小(xiǎo)相同价(jià)钱就相(xiāng)同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的价格(gé)不一致,是物(wù)品(pǐn)的本性决定的。

  有的相差(chà)一倍到五倍(bèi),有的(de)相差十倍百(bǎi)倍,有的相差千倍(bèi)万(wàn)倍。

  您让它们平列等(děng)同起来,这是使天下混(hùn)乱(luàn)的做法(fǎ)。

  制作(zuò)粗糙(cāo)的鞋子和制作精细的鞋子(zi)卖同样的(de)价钱,人们难(nán)道(dào)会(huì)去做(zuò)精细的鞋子吗?按照许子(zi)的办法去做,便是(shì)彼(bǐ)此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家(jiā)!”

许行(xíng)简介

  许行生于楚宣王至楚怀(huái)王时期。

  依(yī)托远古神农氏(shì)“教民农耕”之言,主张“种粟(sù)而后食(shí)”“贤者与民并耕而(ér)食(shí),饔(yōng)飨而治”,带领门(mén)徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在(zài)江汉间打草织席为生。

  滕文公元(yuán)年(公(gōng)元(yuán)前(qián)332年),许行率门徒(tú)自(zì)楚抵滕国。

  滕文(wén)公(gōng)根据许(xǔ)行的要(yào)求(qiú),划给他一块可以耕种(zhǒng)的土地,经营效果(guǒ)甚好。

  大儒家陈良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带着(zhe)农具从宋国(guó)来到滕(téng)国拜许行(xíng)为师,摒弃了儒学(xué)观点,成为(wèi)农家学(xué)派的(de)忠实信徒。

  同年(nián)孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。

  许行农家思想的核心(xīn)是反(fǎn)对不劳(láo)而食。

  他以农事为主业,同时也从事手工业生产,他(tā)还意识到市场货(huò)物交换的重(zhòng)要(yào)作用,并(bìng)对(duì)物价方面有较深入(rù)的研(yán)究、认(rèn)识。

  许(xǔ)行以其独到的(de)农(nóng)家思想(xiǎng)见解和实践活动(dòng),对后世的农业社会和农业思想模式产生了巨大的影响(xiǎng)。

孟子简介

  孟子(zi)(前372年-前(qián)289年(nián)),名轲,字子(zi)舆(待考(kǎo),一说字(zì)子车或(huò)子居)。

  战国时期鲁(lǔ)国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中(zhōng)国古代著名思想家、教育(yù)家,战(zhàn)国时期儒(rú)家代(dài)表人物。

  著有(yǒu)《孟(mèng)子》一书(shū)。

  孟子继承并发扬了孔子(zi)的(de)思想,成(chéng)为仅(jǐn)次于孔(kǒng)子的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔(kǒng)子(zi)合称(chēng)为(wèi)“孔孟”。

许行(xíng)原文及翻译及注释古诗文网

  古诗(shī)文(wén)许行原文及翻(fān)译(yì)及注释如下:

  一、原(yuán)文(wén)

  有为神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也;虽然(rán),未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而(ér)治。

  今也(yě),滕有仓廪府(fǔ)库(kù),则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟(sù)易(yì)械器者,不为厉陶(táo)冶(yě);陶冶亦以其械器易粟(sù)者(zhě),岂为厉农(nóng)夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之(zhī)?何(hé)为(wèi)纷纷然(rán)与(yǔ)百工(gōng)交易?何许(xǔ)子之不(bù)惮(dàn)烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不(bù)可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与(yǔ)?有大人之事,有小人(rén)之事。

  且一人(rén)之(zhī)身而(ér)百工之所为(wèi)备,如必自(zì)为而(ér)后用(yòng)之,是率天(tiān)下而路(lù)也(yě)。

  故(gù)曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者(zhě)治于人(rén);治于(yú)人(rén)者食人,治人(rén)者(zhě)食(shí)于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登(dēng),禽(qín)兽(shòu)逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江(jiāng);然后中国可得而食也。

  当(dāng)是时也(yě),禹八年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”

  二(èr)、翻译(yì)

  有个研究神农(nóng)学说的人(rén)许行(xíng),从(cóng)楚(chǔ)国来到(dào)滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)处做您的(de)百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他(tā)的徒弟几十(shí)人(rén),都穿粗麻(má)布的衣物(wù),靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的(de)埋让徒弟陈(chén)相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来(lái)到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实(shí)行圣人的政(zhèng)治主张(zhāng),这也(yě)算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟(mèng)子(zi),转述许行的话(huà)说道:“滕(téng)国的国君,的确(què)是贤德的君主;虽然这样,还没听到(dào)治国的真道(dào)理(lǐ)。

  贤君(jūn)应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一(yī)面(miàn)做饭,一(yī)面(miàn)治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物(wù)布(bù)帛的(de)仓库,那么这就是(shì)使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许子一定(dìng)要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自己织(zhī)布然后才穿(chuān)衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻(má)布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织(zhī)的(de)吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么不(bù)自己织呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算(suàn)伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊具换粮食,难道(dào)能算是伤害了农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什么不自(zì)己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自(zì)己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢(ne)?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿本来(lái)就不可能(néng)又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来(lái),那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官(guān)的人(rén)千(qiān)的事,有当百姓的人(rén)干的(de)事。

  况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如果一定要(yào)自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁(níng)。

  所以说:有(yǒu)的人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局使用(yòng)体(tǐ)力的人被人(rén)统治;被人(rén)统(tǒng)治的人供(gōng)养别(bié)人,统治别人的人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人(rén)们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理。

  舜派(pài)益管火,益(yì)放大(dà)火(huǒ)焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来了(le)。

  舜又派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤(yū)塞,让(ràng)它们流入(rù)长江。

  这样(yàng)一来(lái),中原地带才能(néng)够(gòu)耕种并收获粮(liáng)食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家(jiā)门都没有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要耕种,可(kě)以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南(nán)。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走(zǒu)到(dào)。

  4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所(suǒ)。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学派(pài)的。

  12、来(lái)耜:古代(dài)的农具。

  13、道(dào):名词(cí),指许行(xíng)所认(rèn)为的古(gǔ)圣贤治国之道。

  14、贤者(zhě):指古代的贤(xián)君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里用如动(dòng)词(cí),指自己做饭。

  19、治:指治理天(tiān)下。

  20、厉民:使人(rén)民闲苦。

  21、自(zì)养(yǎng):供养(yǎng)自(zì)己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动词(cí),戴帽子。

  24、素(sù):生丝织成的绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊(chuī)具。

  30、陶(táo)冶:这(zhè)里指烧(shāo)制陶(táo)器、冶制(zhì)铁(tiě)器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广大(dà)辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行(xíng)为。

  42、或:句中语气词。

  43、相(xiāng)若:相(xiāng)同。

  44、不齐(qí):不一样、不一致。

  45、情:本(běn)性(xìng)。

  作(zuò)者简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战(zhàn)国时期(qī)邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学(xué)家(jiā)、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代(dài)表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提(tí)出(chū)民(mín)贵君轻(qīng)的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失(shī)道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 几天不见怎么这么湿,没过几天就湿成那样了

评论

5+2=